Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 73 из 74

— И кто же это у нас тут такой красивый?

— Я — Лорд Волдеморт! — донеслось оттуда.

Подойдя поближе, потрясенный семикурсник увидел уродливое существо, напоминавшее младенца. Сморщенное, покрытое бородавками, с приплюснутым носом, непропорционально маленькими конечностями и выпученными глазами, это мерзкое создание корчило рожи чемпионам, задыхаясь от ярости и всем своим видом вызывая отвращение.

— Рядом больше никого нет, — сообщила Гермиона. — Можем возвращаться.

— Да что здесь вообще происходит! — воскликнул Седрик.

Переглянувшись с Поттером, Грейнджер тяжело вздохнула и соизволила пояснить:

— Мы предполагали, что на победителя Турнира будет организовано покушение. Вот только над способом устранения сомневались. Теперь же все стало на свои места — Кубок изначально являлся портключом, который должен был перенести самого расторопного чемпиона на ковер к судьям. Однако некий злоумышленник наложил на него сходное заклинание, отправившее нас сюда. Остальное ты слышал… Гарри, бери этого уродца! Я к нему прикасаться не желаю. Лучше крысу возьму.

Поморщившись, Поттер схватил за ногу отчаянно заверещавшего младенца, взял под руку не сопротивлявшегося Диггори и подошел к подруге. Та поставила оглушенного Петтигрю на ноги и приобняла его.

— Хватайся за нас! — приказал Гарри хаффлпаффцу.

Тот послушно обхватил чемпионов, Гермиона произнесла: "Акцио Кубок Огня!", и Седрик снова ощутил, как проваливается в портал. На этот раз путешествие было быстрым и плавным — видимо, первый маг, накладывавший на артефакт перемещательные чары, являлся мастером своего дела. Подростки с добычей приземлились прямо перед судейским столом и были встречены овациями. Которые, впрочем, быстро утихли — зрители сообразили, что программа Турнира явно не предусматривала появление сразу нескольких чемпионов, да еще и с посторонним.

— Что это все значит? — первым нарушил молчание Фадж.

— Добравшись до Кубка Огня, мы решили, что будет правильнее схватиться за него всем вместе, — принялся рассказывать Поттер. — Когда мы это сделали, артефакт перенес нас на какое-то кладбище, где мы подверглись нападению сбежавшего преступника, известного как Питер Петтигрю. В результате магической схватки, злоумышленник, применявший непростительные заклинания, был оглушен, после чего мы снова воспользовались артефактом-портключом.

— Очень интересно! — заявила Амелия Боунс, подходя к судейским местам в сопровождении трех своих коллег в аврорских мантиях. — Похоже, организаторы международного турнира в который раз продемонстрировали свою абсолютную некомпетентность. Дамблдор, именно вы отвечали за проверку полигона, предназначенного для третьего испытания. Как вы допустили подобное? Как вы могли позволить отправить чемпионов прямиком в лапы Пожирателя Смерти?!

— Я признаю свою ошибку, — мягко заявил директор, глядя на то, как сотрудники правопорядка сноровисто вяжут Хвоста. — Недоглядел, понадеялся на школьных преподавателей…

— Мистер Поттер, а что это за младенец у вас в руке? — перебил Альбуса удивленный Фадж.

— Я — Лорд Волдеморт! — горделиво заявил висевший вверх тормашками уродец и попытался укусить Гарри, за что был награжден подзатыльником.

— Надо же, сам Темный Лорд? — изумилась Боунс. — Поздравляю, мистер Поттер, вы в очередной раз подтвердили свою квалификацию. А к вам, господин директор, у меня имеется масса вопросов. Отвечайте, кто имел доступ к Кубку?

— Только я и Аластор Грюм.

Амелия повернулась к названному волшебнику, стоявшему в группе профессоров Хогвартса:

— Мистер Грюм, вы задерживаетесь по подозрению…

Аластор не дал Боунс закончить. Выхватив палочку, он направил ее на женщину и воскликнул:

— Авада Ке…

Сильный хук справа не дал волшебнику завершить заклинание, попутно лишив его парочки зубов. Квиррелл с довольной ухмылкой потер кулак, а к упавшему Грюму подскочили авроры и надели на того блокирующие магию наручники. Разъяренная глава Департамента Охраны Магического Порядка вонзила испепеляющий взгляд в директора и заявила:

— Альбус, это уже переходит всякие границы! Мистер Дамблдор, вы задерживаетесь по подозрению в организации покушения на Гарри Поттера, Гермиону Грейнджер и…

Понимая, что его партия сыграна, а может, опасаясь антимагических наручников, директор решил применить сто первый прием карате. Сбежать. Он поднял руки к небу. В тот же миг позади Дамблдора в вихре огня возник феникс… но был сбит мощным агуаменти, которое наколдовала Гермиона.

— Фоукс! — воскликнул Великий Волшебник, увидев как его фамильяр, теперь больше напоминавший ощипанную курицу, рухнул на землю.

Альбус выхватил из рукава узловатую палочку необычной искривленной формы. Сомнительно, что он собирался нападать на собравшихся, но дежуривший у судейского стола Томми решил перебдеть. Точный экспеллиармус — и трофей влетает в руку домового эльфа. Секундой спустя слышится громкий хлопок. Вяло дернувшись, Светлый Маг оседает на землю. На трибунах раздаются крики. Кто-то рвется на помощь директору, но не может пробраться через толпу.

— Ты что, убил его? — удивленно спросила Амелия профессора маггловедения, в руках которого была странная штуковина, очень похожая на пистолет.

— Нет, конечно, — ответил Квиррелл. — Это приспособление стреляет дротиками со снотворным. С их помощью магглы отлавливают и обезвреживают опасных животных.

— Директор Дамблдор — не животное! — возмутилась МакГонагалл, переживая за своего шефа, на которого расторопные авроры уже напяливали очередные наручники, запас которых у служителей порядка казался поистине неисчерпаемым.

— Разумеется, — кивнул Квиринус. — Поэтому в дротике было не снотворное.

— А что? — уточнил Поттер.

Волшебник улыбнулся чемпиону… вернее, уже Победителю Турнира:

— Сыроротка правды. Модифицированная.

— И как, подействовало?

— Сейчас проверим! — профессор подошел к задержанному, взгляд которого быстро потерял всякую осмысленности, и четко спросил: — Альбус, зачем ты наложил империус на Гарри Поттера?

— Чтобы он помог Невиллу пройти лабиринт и уговорил его вместе с ним взяться за Кубок, — ответил директор.

Если раньше на трибунах раздавался какой-то шум, то теперь вокруг воцарилась звенящая тишина. Зрители забыли, как дышать. Недовольные мысленно забрали назад все свои возражения и упреки. За такое необыкновенное шоу никаких денег не жалко!

— Для чего это было нужно? — задал новый вопрос Квиррелл.

— Кубок являлся порталом. Он должен был перенести мальчиков к изображающему Волдеморта гомункулу и Петтигрю, который убил бы Поттера и позволил бы Лонгботтому сбежать, чтобы тот принес всем весть о воскрешении Темного Лорда, — покорно пояснил Альбус.

— То есть, ты планировал убедить жителей Англии в том, что Волдеморт вернулся?

— Да.

— Но зачем? — выдохнула бледная, как моль, МакГонагалл.

— Ради всеобщего блага, — ответил директор, повергая всех присутствующих в шок.

— Продолжим расспросы в более подходящем месте, — решительно объявила Боунс. — Без участия посторонних. Квиринус, ты не мог бы организовать удобную комнату, где нам никто не помешает?

— С превеликим удовольствием, любимая, — подмигнув женщине, ответил профессор.

Появившиеся на зов преподавателя домовики Хогвартса забрали чемпионов, задержанных и авроров, переместив их в неизвестном зрителям направлении. Фадж тоже решил аппарировать прочь, даже не сделав никакого официального заявления. Потрясенная публика, справившись с эмоциями, принялась обсуждать случившееся.

* * *

В директорском кабинете второй час шел допрос. Альбус, смотря невидящим взглядом перед собой, послушно выкладывал все свои тайны. Веритасерум с добавлением вытяжки из философского камня оказался настолько мощным, что даже навыки легилимента были не в силах помочь Дамблдору. Барти Крауча давно доставили к отцу — возможно, разум молодого волшебника еще удастся привести в норму. Его место занял настоящий Грюм со стертой памятью, извлеченный из сундука, в котором отставной аврор прожил весь учебный год. Его в компании Хвоста отправили в аврорат, передав в руки верных лично Амелии дознавателей, которые рьяно взялись за дело. Директора же заговорщики решили "выпотрошить", так сказать, не отходя от кассы.