Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 34

— Экспедиция в Бразилии. У тебя замечательная мама.

— Она умеет производить впечатление, — выражение лица Кэла смягчилось.

— Мистер Вард?

Голос с сильным британским акцентом вызвал у Дэни улыбку.

— Сюда идет доктор Оукли.

Повернувшись, они увидели археолога, спешащего к ним через вестибюль отеля.

Пожилой мужчина вежливо улыбнулся и протянул Кэлу руку.

— Как я вижу, вы уже познакомились с Дэни.

Она наблюдала, как мужчины обменялись рукопожатиями. Они не могли быть более разными — стареющий сдержанный исследователь и молодой открытый человек действия. У Дэни чесались руки сделать снимок, но она постаралась проигнорировать свой зуд.

— Добро пожаловать в Камбоджу, — сказал доктор Оукли. — Честно говоря, Дэни прибыла сюда только вчера, и мы очень рады видеть вас обоих в рядах нашей команды. С помощью вас двоих мы совершим нечто грандиозное.

Дэни выдавила из себя улыбку. Ну вот, теперь она застряла в джунглях с сексуальным Каллумом Вардом. Господи, помоги ей.

Не обращая внимания на ее внутреннюю борьбу, доктор Оукли махнул им идти вперед.

— Остальные встретятся с нами в баре. Идемте?

Кэл повернулся к Дэни.

— Значит, в итоге я все же угощу тебя выпивкой.

***

Устроившись на удобном барном стуле, Кэл вертел в руках бутылку холодного пива.

Доктор Оукли опустился на соседний стул.

— Остальные должны скоро подойти.

Кивнув, Кэл сделал глоток пива, не прекращая наблюдать за Дэни Наварро, бродившей по комнате со своей камерой в руках.

Она оказалась колкой и раздражающей. Вдвойне обидно, что все это упаковано в такое красивое тело. Для женщины Даниэла была высоковатой, зато стройной, с небольшой грудью и длинными ногами. У Кэла всегда был пунктик по части длинных ног. Он позволил себе их осмотреть. Даже когда они были скрыты простыми штанами, Кэл слишком легко мог себе представить их обхватывающими его бедра.

Господи, ну а эти лицо и волосы? Черты были практически идеальными, немного угловатыми и интересными. Еще в Ангкоре Кэл обратил внимание, что глаза Дэни разного цвета — один зеленый, второй — карий. И было невозможно не заметить ее волосы. Длинные, черные, собранные в хвост, заставлявший Кэла задуматься о том, как они будут выглядеть распущенными и намотанными на его руки.

Плюс Дэни приятно пахла. Одетая в практичную одежду и расхаживающая вокруг храма с камерой в руках, она выглядела в своей среде. Но пахла греховно. В ее духах присутствовали пряные нотки, наталкивавшие Кэла на мысли о гаремах и жарких ночах.

Саркастичные слова, брошенные ею в храме, до сих пор звучали у него в ушах.

Дэни ошиблась. Ему нравилось развлекаться с женщинами, но он никогда им не лгал и старался никому не причинять боли. Ей не стоило вести себя так, словно перед ней проклятый серийный убийца.

— Они здесь, — голос доктора Оукли отвлек Кэла от Дэни.

Четыре человека уже рассаживались на стулья вокруг них.

— Кэл, хочу представить вам доктора Блейк, доктора Лорана и доктора Сэна, — Оукли кивнул на каждого по очереди. — И последний член нашей команды, Сэм Нэт.

Каллум изучил прибывших людей, сопоставляя каждого с виденными фотографиями.

— Привет. Я — Джемма, — широко улыбнулась ему доктор Блейк и наклонилась ближе. Австралийский акцент добавлял ей привлекательности, которой итак было в избытке. — Ты — приятное дополнение к нашей маленькой банде.

— Кэл Вард, — улыбнулся он ей.

Ему хватило секунды, чтобы распознать на лице Сэма раздражение. Казалось, их технический гуру влюблен в доктора Блейк.

— Жан-Люк Лоран, — Кэл пожал руку сначала французу, а потом камбоджийцу.

— Сакада, — местный археолог говорил почти без акцента. — Приятно познакомиться.

— Приятно работать со всеми вами, — Кэл наклонился вперед. — Итак, доктор Оукли, почему бы вам не рассказать мне об экспедиции?

Мужчина кивнул.

— Ну, вы уже знаете о проведенном сканировании…

Кэл отхлебнул пива.

— Конечно, потерянный город, который на самом деле никогда не был потерян.

— Точно, — рассмеялся Оукли, — в СМИ раздули настоящую сенсацию. Но, по правде говоря, всё, чем помогло сканирование — выявило на горе Кулен истинные масштабы Ангкор и Махендрапарвата, — достав небольшой планшет, археолог положил его перед собой на стол. Он несколько раз провел пальцами по экрану, пока не появились карты.

— Махендрапарвата — то самое место, где был коронован первый король кхмеров, — пояснила Джемма. — Очень важная и занимательная часть камбоджийской истории. И все это время город был погребен в джунглях.

Кэл слушал археологов, принявшихся наперебой засыпать его информацией. Поглощая данные, он откинулся на спинку стула и продолжил наблюдать за Дэни. Плавность и грация ее движений приводили в восхищение.

Но также было в ней какое-то…одиночество. Будто она не относилась ни к фотографируемым ею людям, ни к местам. Дэни была созерцателем, далеким от действия.

Джемма подтолкнула Кэла локтем.

— Хочешь послушать о коронации?

«Сосредоточься на деле, Вард».

— Разумеется.

Ответил доктор Оукли:

— Все начинается с индуистской практики девараджа вихарая12— культ короля-Бога. Король на церемонии провозглашается божеством, правителем от бога. Джаяварман II был первопроходцем. До этого страна представляла собой маленькие феодальные области, но он их объединил.

— Для проведения девараджа вихарая доставили брахман13, — продолжила Джемма. — Король использовал священный камень, названный лингамом14. В нем содержится сущность индусского бога Шивы, чья власть переходит к королю, делая его королем-Богом и королем королей.

— Фаллос? — Кэл постучал пальцем по своей бутылке. — Я как-то работал в Индии и видел там такие.

Джемма с улыбкой наклонилась ближе.

— Верно. Лингам — камень, формой похожий на фаллос и являющий собой энергию и потенциал Шивы.

У Кэла создалось впечатление, что Джемма очень любит лингамы.

— Но поговаривают, что лингам, используемый Джаяварманом, был волшебным, — сказал Сакада.

Доктор Оукли нетерпеливо подался вперед.

— Мы сумели откопать некоторые легкодоступные участки Махендрапарвата. Там упоминалось о другом храме, расположенном глубже в джунглях Плато Кулен. Храм священного лингама.

— Кажется, я припоминаю, что подобные святыни были довольно распространены, — сказал Кэл.

— Но эта уникальна, — ответил доктор Оукли. — Храм, посвященный лингаму, использованному для коронации Джаявармана.

— В других источниках тоже встречаются упоминания о храме, — добавил Жан-Люк. — Опираясь на новые факты, мы выжали дополнительное финансирование для новых просмотров оптическими локаторами области горы, на которую не обращали внимания прежде, — он осмотрелся. — Сэм?

Молодой человек схватил планшет и перевернул. Поводив пальцами по экрану, он вернул его в прежнее положение, чтобы Кэл смог увидеть появившееся изображение.

— Вот результаты новых сканирований. Вы видите неизведанную область Плато Кулен. Здесь, на горе самые плотные заросли, куда не ходят даже местные жители.

Изучая карту, Кэл краем глаза заметил, что Дэни придвинулась ближе и посматривает ему через плечо. Под зарослями были видны какие-то очертания.

— Скорее всего, храм был построен по индивидуальному чертежу с корпусами, расположенными в шахматном порядке и символизирующими священную гору Меру, — добавил Сакада. — Четыре башни по углам, и пятая в центре.

Тогда Кэл все увидел сам — среди линий на карте вырисовывалась размытая квадратная схема храма.

Он посмотрел на остальных.

— Хорошо, значит, наша задача — добраться туда?

— Именно, — кивнул доктор Оукли. — К храму священного лингама.

— Сэм, можешь прислать мне на почту электронную копию? — спросил Кэл, вручая парню свою визитку.

Тот кивнул.

— Может, нам посчастливится найти в храме священный лингам, — сказала Джемма. — Я бы не удивилась. Есть намеки на то, что на Плато Кулен лингамы были особенно священны. Ты слышал о реке тысячи лингамов?