Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 45



(Эллис Моллиган)

После побега девушки прошли уже почти сутки, поэтому мне удалось немного успокоиться. Она не привела вслед за собой людей с факелами или, как минимум, полицейских с собаками и стволами. Это уже хорошо.

Я почти не спал этой ночью, вздрагивая от каждого шороха, будучи готов спасать брата и бежать, но реальных причин для беспокойства не было. Что же касается Райли… кажется, он уже и думать забыл о собственной недавней пленнице, увлеченный кем-то другим. Мне по-прежнему не удалось добиться от него каких-либо объяснений, поэтому я с натянутым, точно струна, терпением ожидаю новых «поступлений».

Я нарезаю хлеб для сандвича, когда слышу звук мотора за окном. Нож, неожиданно соскользнув, вспарывает кожу на пальце, заставив меня поморщиться и отбросить столовый прибор в сторону. В несколько секунд возле нашего дома появляется полицейский автомобиль. Натянутая струна лопается, и я в ярости бью носком ступни по дверце кухонного шкафчика, после чего спешу выйти встречать нежданных «гостей».

И кое-что приводит меня в совершенное замешательство, граничащее с паникой и желанием сломать брату нос прямо сейчас. Из подъехавшей машины вместе с подосланным детективом во двор выходит она. Девушка, что сбежала от нас накануне вечером.

========== Вызов. ==========

(Эллис Моллиган)

- Твою мать, Райли, - рычу я и кидаюсь к двери, успев перед этим обмотать палец тонким вафельным полотенцем. Теперь мы точно влипли.

Наблюдая за шагающими к крыльцу девушками, с интересом присматриваюсь к поведению сбежавшей некогда жертвы. Блондинка внимательно оглядывается по сторонам, рассматривая дом, близлежащую территорию. Не уверен, что она знает, где находится. Может, всё не так-то и плохо.

Я открываю сразу же, как только в дверь раздается первый осторожный глухой стук, чем привожу нежданных «гостей» в замешательство.

- Добрый вечер, - приветствую я, продолжая придерживать ручку двери. – Чем могу быть полезен?

Стараясь не сводить глаз с уполномоченной, я всё-таки замечаю, как пристально стоящая рядом блондинка разглядывает мое лицо, сощурившись и насупившись, точно пытается разгадать меня.

- Добрый вечер, - отвечает шатенка, смотря на меня чуть свысока. – Прошу прощения за беспокойство. Я детектив Ким Петерсон, - перед моим носом оказывается рабочее удостоверение.

- Я что-то натворил? – настороженно интересуюсь я, переминаясь с ноги на ногу. – Я просто охотник.

- Я ни в коем случае ни в чем вас не обвиняю, мистер… Моллиган, верно? – спохватившись, оправдывается Ким, удерживая на лице сухую улыбку.

- Да. Эллис Моллиган. Так в чем дело?

- Дело в том, что несколько дней назад неподалеку произошло похищение человека. Девушку трое суток держали взаперти, нанося повреждения, после чего жертве удалось спастись. Спектр подозреваемых довольно широк, и я здесь как раз ради того, что задать несколько вопросов. Если вы не возражаете, конечно.

- Не возражаю, - на выдохе говорю я и отступаю в сторону, освобождая проход, давая девушкам войти. – Простите, вас двое, - добавляю я, кивнув на блондинку, имя которой не знаю до сих пор. - Могу я узнать, кто вас сопровождает? Всё-таки вы пришли в мой дом и..

- Простите, моя вина, - наивно усмехнувшись, Петерсон прикладывает ладонь к груди. – Крис Нильсон, просто моя стажерка.

Кивнув, я отворачиваюсь и позволяю себе ухмыльнуться. Стажерка… Не знал, что теперь детективы водят с собой под ручку жертв похищений.

- Проходите на кухню. Прямо и налево, - указываю я, закрывая входную дверь. – Чаю?

- Если не затруднит, - соглашается детектив.

Ким молчаливо ожидает, пока я справляюсь с чаем, при этом неустанно разглядывая меня, внутренности дома и Крис, которая, сжавшись и поникнув, глядит в точку посередине деревянного, гладко отполированного стола.



- Что с вашим пальцем? – удивительно, но, одолеваемый волнением и опасением быть пойманным с поличным, я и забыл про порез, откинув окровавленное полотенце на столешницу.

- Всего лишь порез.

Расставив чашки, неторопливо присаживаюсь напротив детектива, пытаясь понять ее настроение, но на бледном женском лице угадываются лишь холодность и равнодушие.

- А где ваш брат? Он дома? Мне хотелось бы, чтобы он присутствовал при беседе, - вдруг произносит она, откинувшись на спинку стула.

Райли? Думаю, это не самая лучшая идея…

Я едва ли сдерживаюсь, чтобы не выкрикнуть «нет», но брат появляется как раз вовремя, тем самым обращая на себя все внимание шатенки.

- Хотели видеть меня, детектив? – ухмыляясь, спрашивает Райли, остановившись на пороге кухни. – Я весь к вашим услугам.

Пройдя в помещение, он прислоняется бедром к холодильнику, скрестив руки на груди. Его нахальный взгляд медленно изучает Петерсон, каждую черту ее худого лица.

- Райли Моллиган, правильно понимаю? – на всякий случай спрашивает девушка и расслабленно делает глоток чая, стараясь не заострять особенное внимание на ком-то одном: ее живые глаза шустро перебегаю с меня на Райли и обратно, скрывая все подозрения и назревшие вопросы.

- Именно, мэм, - снова его чертова ухмылка, от которой меня передергивает, и я намеренно прочищаю горло, чтобы скрыть волнение. Неужели ему совсем не страшно?

- Замечательно. Тогда, пожалуй, для начала я снова представлюсь. Меня зовут Ким Петерсон, я детектив местной полиции. Это мой стажер, - она кивает в сторону блондинки, - Крис Нильсон. В этом районе произошло хищение человека, который удерживался взаперти в течение трех дней. Потерпевшей удалось спастись, но, увы, виновные в преступлении до сих пор гуляют на свободе, и..

- То есть, по вашему, мы украли девушку и после издевались над ней, пока та не сбежала? – самоуверенно кидает Райли, отойдя от холодильника. Расслабленно прошествовав к столу, он присаживается рядом с детективом и бесстыдно заглядывает той в глаза, точно бросая вызов.

- Мистер Моллиган, - поморщившись, выдает Ким, выставив перед собой ладони. – Прошу, сохраняйте дистанцию. Я не обвиняю вас. Но в мои обязанности входит допрос возможных подозреваемых. Нападавших было двое, предположительно мужчины были братьями. Вам абсолютно нечего бояться, если вы не виновны, ведь так?

- Если мы не виновны? – переспрашивает Райли, делая упор на слове “если”.

- Да, - соглашается девушка, на что брат утвердительно кивает и отодвигается чуть в сторону, чтобы не смущать детектива.

Кажется, здесь становится слишком душно. Сдвинув брови и продолжая наблюдать за девушками, я расстегиваю верхние пуговицы рубашки. Замечаю на себе пристальный взгляд Крис. Блондинка, напрягшись, сидит неподвижно, крепко держась за чашку с чаем, к которому так и не притронулась. Она поняла. Она, чёрт подери, всё поняла.

- Чем вы занимаетесь? – обращается детектив ко мне и к брату одновременно. – Каков ваш род занятий?

- Райли официально не работает, - поспешно отвечаю я за брата, - но он помогает мне с охотой. Мы продаем всё, что получаем от животных – шкуры, мясо и прочее. Я также являюсь менеджером по контролю качества стерилизации медицинских хирургических изделий. Офис находится на..

- Я знаю, спасибо, - перебивает меня Петерсон, но отчего-то все ее внимание приковано к моему брату, который по-прежнему жадно рассматривает девушку, не боясь вызвать тем самым ненужные вопросы. – Где вы были 21 сентября этого года в 6.20 утра?

Вопрос застает меня врасплох. Слишком резко и грубо. Замявшись, я пытаюсь припомнить, что это был за день и вскоре понимаю: день похищения Крис.

- Выбирались на охоту, - спокойным ровным тоном произносит брат, положив ногу на ногу и прислонившись к спинке стула.

- В ливень? – лицо шатенки искажается в гримасе сомнения, и я готов мысленно взреветь. Он, что, решил уже сейчас загнать нас за решетку?