Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 78 из 119



— Сам ты извращенец! Мы трансфигурацией занимались, — попытался оправдаться Северус.

— Ага… что я не понимаю, что ли? Особым разделом: превращением живого в ещё более живое… — Блэк радостно заржал, но заметив возмущённый взгляд Лили, отступил: — Трансфигурация… она такая… увлекательная.

— А где остальные? — попытался сменить тему Гарри.

— Ну не могут же настоящие друзья мешать личной жизни друг друга? Для всех Сохатый пошел на свидание с Лилс, я… тоже пошел. В общем… оторвались, — с радостной улыбкой пояснил Блэк. — Лучше скажите, как прошло. Завербовали?

— Можно сказать и так… — настроение у Гарри сменилось на сумрачное.

— Я же говорил, возьмите меня! Я бы ему объяснил, на чьей стороне воевать надо… — Блэк многообещающе потёр свой кулак.

— Вот и возьми такого на серьёзные переговоры! Ты бы всё испортил… с Малфоем так нельзя… — тут же разгорячился Северус.

— А чего это ты о нём так печёшься? — Сириус, как собака, сделал стойку. — Гарри, на твоём месте я бы начинал уже волноваться…

— Трепло!

На такие подначки Гарри совершенно не реагировал — слишком хорошо помнил, как «в свете последних событий» Малфой признался, что потерял интерес к Северусу, а тот совершенно не огорчился от этого. А вот следующий вопрос Блэка был крайне неприятен, хоть и ожидаем:

— А книга где?

Гарри принялся шарить по карманам и достал склянку с Веритасерумом:

— Вот… не понадобился… совсем…

— Это просто замечательно, ну а книга-то?

Надо было как-то выкручиваться:

— Понимаешь, Бродяга… я дал её Малфою… почитать. Он очень просил…

— И когда он её вернёт? А то Рег говорил, что maman уже спрашивала…

— Сразу же, как только прочитает!

Вальбургу Блэк Гарри помнил по склочному портрету в доме на Гриммо, и сталкиваться с оригиналом желания не возникало. Если она нарисованная могла заставить ходить по коридору на цыпочках, то что говорить о живой? Сириус, похоже, разделял опасения Гарри.

— Надеюсь, до каникул вернёт… иначе гостить нам у тебя, Сохатый, вместе с Регом, — вздохнул Блэк.

========== 58 ==========

Гарри очень хотел, чтобы Северус как можно скорее научился по желанию менять аниформу, залогом чего считал ежедневные тренировки. В теле оцелота Северус освоился очень быстро и с удовольствием исследовал свои новые возможности. Он карабкался по стенам Выручай-комнаты с таким сосредоточенным видом, будто по меньшей мере писал эссе по зельям. А когда, по его желанию, Гарри наколдовал плотные портьеры, Северус попытался забраться по ним, как кот, но зацепился когтями и изодрал ткань в порыве злости. Гарри поспешил превратить его обратно в человека, стараясь не смеяться на обиженное:

— Но ведь все кошки так делают!

— Так ты же крупный кот! Почти пантера…

— Ага… ещё скажи — тигр!

— Чуть меньше, — не стал кривить душой Гарри. — Ты просто очень тяжёлый для таких упражнений.

Северус недоверчиво оглядел свой впалый живот:

— Разве что кости. Ладно. Превращай обратно и наколдуй мне книжные полки и тумбы до потолка. Хочу проверить, как я прыгаю…

Потом Северус прыгал в длину, потом ловил крысу, потом проверял, как будет реагировать на Гарри-Дракона… только вот превращаться по желанию не мог. Спать вместе в Выручай-комнате не получалось. Во-первых, Северус не мог как следует уснуть, беспрестанно шевеля ушами, а во-вторых, Гарри сам не давал ему спать, трогая то мягкий чуть подрагивающий бок, то бархатистые уши, то вибриссы…

Поэтому, пробираясь ночью в спальню Северуса, Гарри решил наплевать на чувства Эйвери и действовать по плану.

— Т-с-с! Я тебя сейчас просто превращу, и мы выспимся.

Задремавший Северус хотел что-то сказать, но Гарри уже взмахнул палочкой, творя заклинание. Так-то лучше! Оцелот с тихим вздохом растянулся на кровати и молча поблёскивал в темноте глазами. Гарри улегся рядом, осторожно зарываясь пальцами в его густую шерсть, и принялся поглаживать тёплый бок. Северус прижался к нему и едва слышно замурчал. От этого уютного звука хотелось вытянуться поудобнее и закрыть глаза, что Гарри и сделал. Разбудил его Эйвери:

— Снейп, ты совершенный придурок! И если ты думаешь, что такое сойдёт тебе с рук…

Громко хлопнула дверь спальни. Чёрт! Что увидел Эйвери? Действовать надо было быстро. Гарри превратил Северуса обратно, а сам стал Драконом и уселся на подушку, когда услышал гул приближающихся голосов:

— … я ещё терпел, но когда он приволок в спальню леопарда и преспокойненько дрыхнет… Нотт, это уже перебор!

— Посмотрим на твоего леопарда…

Северус сориентировался мгновенно. Он живописно сбил одеяло, нырнул головой под подушку и, прижав к себе Гарри-Дракона, замер, унимая сбившееся дыхание.

— Снейп!

Северус не шелохнулся.

— Снейп!

— Чего тебе, Нотт?



Северус сонно потянулся и потёр глаза.

— Где леопард?

— Леопард? Какой?

— Не придуривайся, Снейп!

— Ещё не начинал… откуда у меня леопард?

— Это у тебя надо спросить. Ты же таскаешь всех кого не попадя, сначала какую-то колючую гадость, теперь вот…

— Да не было у меня никакого леопарда! — возмутился Северус. — И Дракон — не гадость!

Похоже, Нот уже и сам разглядел, что никакого леопарда нет, и набросился на Эйвери:

— А ты тоже хорош! Не разобрался, не разглядел… а у Снейпа его ящерица на подушке.

— Нотт, может, ты под кроватью посмотришь, а то уйдёшь… мало ли…

Северус демонстративно свесился с кровати, заглядывая под неё, и ехидно заметил:

— Надо же… никого…

Нотт весело хмыкнул и задал вопрос, от которого у Гарри всё внутри сжалось:

— А скажи-ка мне, Снейп, что не так с твоим фамильяром?

— А что с ним может быть не так?

У Гарри в голове вертелись обрывки мыслей, самой страшной из которых была про то, что Малфой разболтал про их первый визит в менор, и теперь…

— Он у тебя то появляется, то пропадает…

— Просто основное время он живёт у Кеттлбёрна.

— В честь чего это?

— Договорились… — небрежно бросил Северус. — У него условия хорошие, кормит, чем надо…

— Просто так?

— Не просто, конечно. Он пишет про него научную статью и, мне кажется, проводит эксперименты над разумом. Просто Дракон раз от разу становится всё умнее и уже понимает простые слова.

Когда Нотт ушёл, Северус вытянулся на спине и, заложив руки за голову, подмигнул Гарри:

— Понимать-то понимает, но слушать не научился…

И о чём это он? Гарри вскарабкался на Северуса и удобно устроился у него на животе, заглядывая в глаза.

— А я ведь хотел тебе сказать, что Эйвери просто спал…

Так, значит, он не успел применить к нему сонные чары? Ну, тогда понятно, чего он так рано проснулся.

— Снейп! Что значит «просто спал»? — возмутился Эйвери, вошедший совершенно неслышно.

— А, это ты, сутяга… — лениво протянул Северус. — Это значит, что ты просто спал… бывает и такое… не слышал? А потом тебе снится всякое, и ты видишь то, чего нет.

— Но леопард был!

— Точно был! Скажу тебе больше — это был я!

Сердце Гарри замерло от страха. Что он делает? Мало того, что это почти незаконно, так и…

— Ври больше!

— Один раз сказал правду и был не понят… — скорбно вздохнул Северус и отвернулся. — А тебе, Эйвери, нервы лечить надо, — пробурчал он куда-то в подушку.

— Сам такой! — невпопад ответил Эйвери и вышел, хлопнув дверью на прощанье.

— Вот так и получается, Дракон… говоришь правду — не верят… ну и хрен с ними!

Гарри подобрался поближе к Северусу и разомлел под его поглаживаниями. Хотя, конечно, ему повезло больше — гладить шелковистую шерсть гораздо приятнее, чем его колючки.

На завтраке они сидели рядом, и Гарри вздрогнул, когда перед ним на стол уселся уже знакомый серебристо-серый филин, протягивая лапу. Северус быстро подтянул птицу к себе и отвязал послание. Наверное, Малфой адресовал его им обоим, потому что филин не возражал.

Северус быстро прочитал письмо и встал из-за стола. Гарри успел заметить, что он показал ему два пальца. И что это означает? Через два часа? Или в два часа? Или сдвоенное зельеварение? Или приходить вдвоём? Или… варианты множились, не принося ясности, и Гарри решил прояснить всё немедля. Он сделал вид, что что-то забыл, и выбежал из Большого Зала, спиной чувствуя чей-то взгляд. Ну и фиг с ним!