Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 119



— Вовсе нет! И ведь ты можешь помочь Северусу…

— Чем же?

— Поддержать… не мешая! Знай, Гарри, Северус не из тех людей, кто жертвует принципами в угоду…

— Ладно! — Гарри изо всех сил хлопнул по подоконнику. — Ладно. Я его поддержу!

Гарри развернулся и бегом кинулся в подземелья. Времени оставалось всё меньше.

Северус ждал. Когда Гарри распахнул дверь лаборатории, он встретил его вопросом:

— Почему так долго?

— А что у тебя сейчас?

— Трансфигурация.

Макгонагалл, конечно, будет недовольна, но Гарри не мог дотерпеть до вечера, да и зельеварение не тот предмет, ради которого стоит жертвовать чем-то серьёзным:

— Тебе очень надо там быть?

— Да как тебе сказать… — Северус криво усмехнулся.

— Прогулять можешь?

— Легко! А что случилось-то?

— О чём вы разговаривали с Дамблдором?

— Когда?

— Вообще.

— В первый раз ты всё и сам слышал, а второй — в ночь на Хэллоуин, он просто спросил, встречался ли я с Малфоем и Мальсибером.

— А ты?

— Был честен. Ведь я же с ними встречался?

— И ты ничего не…

— Конечно, не говорил! Это только мои проблемы…

Ну что за дурак?

— Нет, Северус, это наши проблемы. Как и та, которая произвела фурор за завтраком…

— Блэк — просто дура…

— Может быть… но почему тогда Дамблдор так уверен в том, что ты для него сделаешь всё, о чём он попросит?

— Почему это «всё»? — возмутился Северус. — Убивать я его точно не буду!

— Он так считает.

— Вот ещё! — Северус фыркнул. — Я ему пообещал только, что буду рассказывать о настроениях в Обществе. И всё! Ты что, думаешь, я буду воровать документы или подслушивать? Пф-ф! Я похож на идиота?

Гарри не стал огорчать Северуса сообщением, что именно этим тот и занимался, и просто спросил:

— А что Малфой пишет?

— Смотри!

Северус достал из кармана скомканный листок и старательно разгладил его на собственном колене.

«Суббота. 15.00. Последний дом по улице Тихой»

— И никаких вопросов! — Северус явно гордился собственным умением договариваться.

— А это точно Малфой? А то вдруг кто-то перехватил письмо, а теперь тебя заманивает?

Гарри точно знал того, кто на такое способен, но из деликатности не стал называть имён.

— Да ну! Это был точно филин Малфоя.

— Что-то я сильно сомневаюсь…

— Почему?

— Не белый!

— Хоть ты-то не издевайся… Люциуса всем курсом дразнили, что он станет разводить белых павлинов…

— Дразнили?

Гарри представил себе разнузданную толпу слизеринцев, прыгающих вокруг Малфоя и машущих белыми перьями. Какой ужас!



— Ну как дразнили… Кто-то пустил такой слух, а потом самые смелые интересовались у Люциуса подробностями и делали ставки, когда тот вспылит.

— Сильно подозреваю, что это был Мальсибер, — прищурился Гарри. — Просто чувствую почерк!

Северус только скептически фыркнул:

— Делать ему больше нечего…

Гарри хотел возмутиться тем, что Северус защищает этого ублюдка, но решил не топтаться по любимым мозолям, а вместо этого провести время с пользой.

— А ты чего это до сих пор превращаться не научился?

О своих неудачах Северус рассказывать совсем не любил, поэтому сделал вид, что не услышал и с преувеличенным интересом принялся изучать этикетки на банках с ингредиентами.

— Надо ещё иголок дикобраза купить… что-то их мало… и растопырник попробовать настоять на хвое…

Гарри быстро стал ящерицей и деловито полез вверх по штанине Северуса, туда, где под слоем рубашки скрывался мягкий живот.

— Издеваешься?

Гарри так энергично помотал головой, что чуть не свалился на пол. Впрочем, Северус уже подхватил его под брюхо и посадил себе на плечо. Гарри зацепился поудобнее и, пробравшись под волосы, потерся о шею. Северус поёжился и тихо засмеялся:

— Колючий…

Как же мало надо для счастья… Гарри ещё немного посидел на плече и понял, что, будучи ящерицей, он слишком многого себя лишает. Ни обнять, ни поцеловать… один сплошной дискомфорт. Он осторожно спустился на стол и там вернул свой облик. Северус делал вид, что всецело поглощён своими зельями. Ну-ну… а если так?

— Два месяца и шесть дней… — отдышавшись, прошептал Северус. — И ты на себе испытаешь все эти штучки…

— И ты даже не представляешь, что я тогда сделаю…

— У меня отличное воображение… и я умею читать.

— Тогда я спокоен… — Гарри пребывал в отличном настроении. — Ты уже решил, что скажешь Малфою?

— Так вроде бы решили, что ты будешь говорить… Веритасерум же специально добывали.

— Я могу… только вот без этих ваших… «позвольте то», «умоляю, выслушайте», «не извольте беспокоиться»… — Гарри изобразил подобострастную улыбку и шаркнул ногой, раскланиваясь. — Не моё это… не моё!

— А с чего ты взял, что с Люциусом надо так? Он вообще-то ведёт себя очень даже…

— Ага… от его вежливости аж зубы сводит…

В конце концов решили, что Гарри лучше вести себя как обычно, потому что «такая естественность располагает». Кто бы знал, что Северус умеет говорить комплименты!

В субботу вышли из замка все вместе, и Гарри едва удалось отвязаться от Петтигрю с его охотой на ягуара. Похоже, они читали одну и ту же книгу… хорошо, что Сириус отвлёк этого натуралиста.

К дому на Тихой улице Гарри и Северус подходили крадучись. Казалось настолько важным проскользнуть туда незаметно, словно от этого зависела половина дела. Вот тут-то и пригодились дезиллюминационные чары. Дверь открылась без скрипа и также беззвучно закрылась за ними, пропустив в дом.

Люциус Малфой сидел в кресле у камина и всем своим видом выражал спокойствие и расслабленность, заставляя Гарри напрячься. Как он так умеет? Ещё ничего не сказал, а уже хочется одновременно почистить ботинки, пригладить рубашку и дернуть Малфоя за стянутый лентой хвост. Вместо этого Гарри отменил чары невидимости и вежливо поздоровался, усаживаясь в кресло напротив. Северус выбрал кресло, стоящее чуть поодаль. Малфой дружелюбно улыбнулся:

— И вам доброго дня, господа. Не буду скрывать, вы меня очень заинтриговали. А особенно «дело, которое началось в лавке Горбина и бесславно закончилось в казематах Тайной комнаты спустя пятнадцать лет», — Люциус с удовольствием процитировал письмо, демонстрируя отменную память, и перевел цепкий взгляд с Гарри на Северуса. — Как много вы видели? И при чём здесь старинная школьная страшилка?

Гарри порылся в карманах и достал флакон с сывороткой правды.

— Веритасерум.

— Вы мне угрожаете?

— Нет, предлагаю убедиться, что это именно это зелье.

— А потом?

— А потом я его для убедительности выпью.

Люциус посмотрел на него с жалостью, как на скорбного разумом.

— Полагаете, что мне это интересно?

— Полагаю, что очень. А для затравки я хочу предложить кое-что прочитать.

Гарри достал из-под мантии книгу, которую так кстати притащил Блэк, и открыв её на заложенной странице, чуть подтолкнул в сторону Малфоя. Гладкая обложка заскользила по полированной столешнице, и Гарри на миг показалось, что книга сейчас упадет, но Малфой перехватил её ловким движением и с напускным безразличием принялся читать.

Оставалось только ждать. Люциус читал вдумчиво и неторопливо. Возвращаясь время от времени к прочитанному ранее, он явно увлекся и уже не походил на породистого истукана, покачивая головой в такт каким-то своим мыслям и накручивая на палец выбившуюся прядь. Наконец он заговорил:

— Очень любопытное чтение, но я не вижу связи…

— А она есть! — для убедительности Гарри кивнул.

Люциус перевел взгляд на Северуса в поисках поддержки и неуловимо вздрогнул от его кивка. А Гарри продолжил:

— Та маленькая чёрная тетрадь, которую передал вам на хранение Том Риддл, называющий себя Лордом Волдемортом, — на самом деле хоркрукс!

========== 57 ==========

Конечно же, идея отдать Малфою книгу Блэков, если хорошо подумать, выглядела не так привлекательно, как в сам момент отдачи. И Гарри мог бы согласиться с Северусом, что несколько поторопился, но как по-другому объяснить этому снобу, который категорически отверг идею с Веритасерумом? Видите ли, он не уверен, что там именно это зелье, проверять на себе он его не будет, а Северусу, «в свете последних событий, не склонен доверять». Так прямо и сказал… гад!