Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 67

 -- Куда вы, черт возьми! -- воскликнул раздосадовано Роджер, увидев, как Фрэнк выпрыгнул из ложи и стрелой понёсся к первому ряду амфитеатра, где на последнем месте сидел главарь. Схватив за шкирку, Фрэнк выволок его в коридор, и закричал, занеся над жалкой физиономией с жидкими волосёнками кулак:

 -- Кто тебе заплатил, мерзавец? Говори, или убью, сволочь!

Человечек, сжавшись от ужаса в комок, бросая испуганные взгляды на пунцового от ярости Фрэнка, пролепетал умоляюще:

 -- Каваллини ... Не убивайте меня, мистер Кармайкл.

Фрэнк брезгливо отпустил его, и тяжело дыша, сказал:

 -- И зачем только спрашивал. Убирайся отсюда, подонок. Чтобы духу твоего не было!

Человечек вскочил на ноги и повернулся, чтобы уйти, но потом пробормотал:

 -- Пожалуйста, я хочу дослушать...

 -- Чего? -- не понял Фрэнк.

 -- Мне нравится, как поёт Палментери, -- заикаясь, хрипло проговорил он. -- Я не буду больше. Мистер Кармайкл, -- еле слышно добавил он. -- Ваша жена тоже замечательно поёт.

Фрэнк успокоился, и, усмехнувшись, проронил:

 -- Чтобы сидел тихо, как мышь. Одно движение -- пришибу, -- пообещал он, чувствуя, что его уже начинает забавлять эта ситуация.

Вернувшись в зал, он заметил, что охрана вывела тех, кто освистывал Ирэн, и вернулся в ложу.

 -- Все в порядке, мой дорогой. У Ирэн удивительное самообладание. Она даже виду не подала. Вы могли даже не стараться.

Фрэнк только тяжело вздохнул. Эти три акта его вымотали так, будто он сам пел на сцене все арии и одновременно перетаскивал реквизит.

В антракте Фрэнк нервно курил одну сигарету за другой, пытаясь никотином задурманить себе голову и отвлечься от измучивших его мыслей.

  -- Что вы так нервничаете? -- спросил Роджер, замечая, как у Фрэнка дрожат пальцы, когда он стряхивал пепел.

  -- Не знаю, Роджер. У меня какое-то ужасное предчувствие. Я не боюсь за себя. Тяжело на душе.

 -- Может быть, вам спрятаться с Ирэн у ваших друзей? Пока Берта не нашла возможность отключить камеры? -- предложил Роджер.

Фрэнк изумлённо взглянул на него:

 -- Откуда вы знаете про Берту и камеры?

Роджер улыбнулся.

 -- Не удивляйтесь. Это я попросил её заняться этим. Предлагал оплачивать работу. Правда, она отказалась. Объяснила, что и так получает помощь от моего племянника.

 -- Я так и не понял, почему вы хотите его убить. Разве вы пострадали от его принципов?

 -- Да, дорогой мой. Пострадал. Я очень любил мою жену Элизабет. Боготворил. Она была невероятно красивой женщиной, самой красивой на земле, -- он вытащил из бумажника фотографию очаровательной женщины с гордой посадкой головы, тонкими чертами лица, и большими, яркими глазами. --  Она хотела сохранить свою удивительную красоту. Когда учёные Форстера открыли свойства уникального вещества -- сыворотки, которая поначалу казалась панацеей от всех болезней. С её помощью люди могли продлить молодость, вернуть здоровье. Особенно женщины увлеклись ею.

 -- Поэтому некоторые женщины так неестественно молодо выглядят, как тряпичные куклы, покрытые лаком? -- поинтересовался Фрэнк.

 -- Да. Совершенно верно. Но вы не волнуйтесь. Ирэн это не нужно. Она молода и красива от природы, -- пояснил быстро Роджер. -- Когда реализация сыворотки стала приносить невероятную прибыль, Форстер передал компанию Райзену. Не знаю, как это произошло в точности. Я не интересовался подробностями. Форстера обвиняли в убийстве, потом обвинение сняли, но своего дела он лишился. Так вот. Сыворотка имеет страшные побочные эффекты -- слепоту, уродство, безумие и нередко смерть. Райзена не остановило это, наоборот он только наращивал продажу. И никого не предупредил об ужасных последствиях, даже меня. Элизабет увлеклась омоложением, но эффект оказывался все короче и короче. Потом она просто сошла с ума, а её лицо превратилось в ужасную маску.

 -- И вы продолжали поддерживать с ним дружеские отношения?

 -- Я не собирался ссориться. Ждал, когда появится возможность отомстить.

 -- Благодаря продаже сыворотки он сумел восстановить, хоть частично своё состояние, -- задумчиво проговорил Фрэнк.

 -- Кто вам сказал, дорогой мой, что он его терял?





 -- Ну как же? Он же вложил состояние в строительство этого города.

 -- За место в этом городе люди платили огромные деньги. Чем лучше они хотели получить место, тем больше платили. Наоборот, он удвоил своё состояние. Благодаря этому весьма прибыльному проекту. Он ничего не делает, если это не принесёт существенного дохода, дорогой друг. Ладно, идемте. Жду с нетерпением увидеть, что вы там сделали с быками.

Последний акт прошёл на удивление спокойно. Лишь финальная сцена заставила Фрэнка понервничать. Ирэн так хорошо изобразила смерть, что он испугался, ясно вспомнив детективы, где актёры умирали по-настоящему. Но когда Ирэн вышла на поклоны, он посмеялся над своими страхами. И с радостью отметил, как зал устроил овацию. Её долго не отпускали со сцены.

Довольно улыбаясь, Фрэнк подошёл к гримёрке, подёргал дверь.

 -- Ирэн, это я,  --  сказал он.

И не поверил своим ушам, когда услышал:

 -- Убирайся вон! Видеть тебя, тварь, не хочу!

Дверь отворилась буквально на пару дюймов, в проёме появилось разъярённое, красное лицо Ирэн. Она что-то швырнула ему под ноги и захлопнула перед носом дверь.

 -- Открой немедленно! -- заорал Фрэнк.

В ответ послышались лишь громкие рыдания. Он стукнул по двери кулаком так, что лёгкая фанера заходила ходуном.

Что-то блеснула под ногами. Обручальное кольцо, украшенное бриллиантами и изумрудами, которое он подарил Ирэн. Она швырнула ему под ноги кольцо после шикарной премьеры, которую он её устроил!

Фрэнк спустился вниз и нашёл Роджера, ждущего в машине.

 -- Езжайте без нас. Мне нужно поговорить с Ирэн, -- быстро проговорил он.

Роджер, непонимающе взглянув, сочувственно поинтересовался:

 -- Что-то случилось?

 -- Нет-нет, она просто нервничает. Надо успокоить, -- объяснил Фрэнк, стараясь казаться спокойным, и быстрым шагом направился обратно.

Вернувшись к гримёрке, обнаружил, что Ирэн исчезла.

 -- Она уже ушла, мистер Кармайкл, -- проронила Лейла, певица, которая исполняла роль Микаэллы.

 -- Куда ушла? Домой?

Лейла лишь пожала плечами, лицо выражало скуку. Фрэнк до досады стукнул кулаком по стене, медленно вышел из здания театра.

"Тоже мне примадонна. Один успешный спектакль и уже устроила мне скандал! Истеричка!"

Он заметил в конце улицы переливающиеся огнями вывеску бара "Золотая долина" и быстрым шагом направился туда.

 -- Две бутылки виски, -- бросил он бармену, который изумлённо взглянул на него, и, спрятав под прилавок початую бутылку, из которой хотел налить посетителю стаканчик.

Усевшись за столик, Фрэнк решил прикончить как можно быстрее обе бутылки и заказать следующие. Через час боль начала отступать, мысли разбежались, как тараканы по углам.

 -- Красавчик, хочешь, я тебя утешу, -- услышал он женский голос, попытался разглядеть собеседницу, но это плохо удалось, в глазах все двоилось.

 -- Сколько? -- спросил он заплетающимся языком.

Дамочка показала на пальцах, которых он не разглядел, но ему было все равно.

 -- А вся ночь? -- поинтересовался он, глупо улыбаясь.

Шатаясь, пошёл за ней. Она попыталась поддержать его, когда он решил упасть. Они поднялись по крутым, разбитым вдрызг ступенькам, загаженными котами, останавливаясь через пару шагов. В нос ударил запах дешёвой похлёбки, помоев и немытых тел. Плюхнулся на железную кровать, стоявшую около узкого окна, и провалился в сон. Она попыталась растрясти его, но клиент уже крепко спал. Усмехнувшись, стащила с него ботинки, бросив под кровать. Сняла пиджак, из которого выпал бумажник. Равнодушно взглянув внутрь, увидела пачку банкнот, и сунула обратно в карман. Сев на кровать рядом, пальчиком провела мягко по его лицу, подумав: "Хорошенький, отчего ж так напился?" Раздевшись, она прилегла рядом, надеясь, что утром, когда он выспится, ей удастся выполнить заказанные услуги.