Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 81 из 86

Дядя Битти прошел собеседование у Рофа, на котором, в действительности, присутствовали все мужчины этого дома… и говоря о допросе с пристрастием? Бедняга после разговора потерял два фута в росте, и Мэри с Битти пришлось буквально силком заталкивать его в одну из спален в подвале особняка Дариуса.

После заката состоялась поездка на юг, Ран, Рейдж и Ви отправились к работодателю, который, в итоге, не стал требовать двухнедельной отработки. У Рана было настолько мало вещей, что все поместилось в несколько рюкзаков и вещевых сумок, и они дематериализовались с сумками в Колдвелл, перемещаясь через каждые пятьдесят-сто миль.

– Разве оно не прекрасно?! – воскликнула Битти, отпуская руку мужчины и прыгая вокруг. – Не волнуйся, ты привыкнешь! Обещаю!

У Рана, казалось, голова закружилась при виде золотой лепнины, хрусталя и колонн.

– Это… что ж, я работал в большом особняке. Но оно не сравнится с этим.

Битти снова схватила его за руку и потащила к бильярдной.

– Пошли, я покажу бильярдные столы!

Когда они скрылись из виду, Рейдж обнял Мэри и прошептал:

– Его дом был абсолютно чистым, моя Мэри, и пустым. Всего лишь кровать и стол со стулом. Это разобьет твое сердце, но… он действительно старался. Его работодатель сказал мне, что Ран собирался брать сверхурочные, чтобы Битти смогла ходить в школу. Он был готов приложить все силы.

В это мгновение раздался звон из вестибюля, и Мэри посмотрела в видеофон.

– О, это Сэкстон.

Она подошла к двери, пуская в дом юриста Короля.

– Присоединишься к торжеству?

Светловолосый юрист по своему обыкновению был одет с иголочки, в темном костюме с коралловой рубашкой, с платком в кармане и галстуком-шарфом на шее. И, милостивый Боже, какой у него приятный парфюм.

И да, милостивый Боже, как это прекрасно – на душе настолько легко, что она могла обращать внимание на подобные мелочи.

С тех пор, как Ран и Битти выступили с тем Планом, как Мэри называла его, она почувствовала, что в ее жизнь вернулись краски. Это было изумительно. Все вернулось к нормальности, словно не было ни боли, ни страха, пропала неопределённость.

И забавно… Хотя Мэри не знала на собственном опыте, что такое роды, она считала, что в эмоциональном плане пережила нечто подобное: отсутствие контроля, боль, растянувшаяся на часы и дни, ужас, она словно попала в кошмар, которому не было видно ни конца, ни края. Потом их разлучили сквозь муки… чтобы, в итоге, ей в руки вручили ее дочь, живую и невредимую. Мир вернулся в свою колею, ее жизнь стала полноценной, потому что переходный период благополучно завершился.

Это было чудо… и боль, вместо того, чтобы сломать ее и Битти, сделала их только сильнее.

– На самом деле, я принес документы, которые просил подготовить Ран, – ответил Сэкстон.

Когда адвокат достал кипу бумаг в папке, Мэри осознавала, что они с Рейджом застыли на месте.

– Ран просто должен подписать их, – спокойно пояснил Сэкстон.

– Подписать что? – спросил мужчина, вернувшись в фойе вместе с Битти. – А, да. Спасибо.

Когда он заговорил, Сэкстон обернулся… и дважды скользнул по мужчине взглядом.

– Вы еще не знакомы, – сказала Мэри. – Сэкстон, это дядя Битти, Ран. Ран, это Сэкстон, хранитель всех документов, стратег и просто замечательный человек.

Сэкстон смотрел на мужчину, а Ран поклонился.

– Господин.

Повисла пауза. А потом Сэкстон протянул ему руку.

– Прошу, просто Сэкстон.

Ран озадаченно уставился на протянутую ладонь.

– Мои… мои руки слишком грубы.

– Ничего страшного, – пробормотал Сэкстон, опуская руку. – Ознакомишься перед подписанием?

Мэри нарушила воцарившееся молчание:

– Ты уверен, что хочешь…

– Да, – ответил Ран. – Нужна ясность на случай, если придется принимать решения, касающиеся ее жизни в целом или относительно ее здоровья, если она окажется неспособна изъявить свою волю.

По неясной причине Мэри снова разревелась. И потом вспомнила, что он не умел читать.

– Но ты должен знать, что там написано.

– Там написано, что вы ее родители, верно?

– Да, это так, – прошептала она.

– Тогда я подпишу.

– Мэри права, – вмешался Сэкстон. – Пройдем в библиотеку, вы тоже можете пойти с нами.

– Сюда, – сказала Мэри, пересекая изображение цветущей яблони. – Рейдж?

– Прямо за тобой. Битти, оставь взрослых на пару минут? Можешь найти Лэсситера и пнуть его под зад вместо меня?

– Будет сделано! – воскликнула девочка, бросившись на поиски ангела.

Оказавшись в библиотеке, Мэри закрыла двери… и обнаружила, что Ран смотрит на дерево.





– О, это рождественская традиция. Я человек… была человеком. Ну, знаешь, длинная история.

И это напомнило ей о…

– Ты прочитаешь мне бумаги? – попросил ее Ран. – Пожалуйста.

– О… да. Конечно. – Она взяла документ у Сэкстона, и они устроились перед камином. – Это… – Она прокашлялась, держа бумаги перед Раном. – Этот документ освобождает тебя от твоих… родительских прав на Битти. – Она указала на несколько мест. – Вот твое имя. Вот ее имя. По тексту ты заявляешь, что отказываешься от всех прав на нее, физических и иных, а также от всех притязаний на любые блага, которые могут возникнуть у нее. Также ты не сможешь влиять на решения, касающиеся ее жизни. Ты понимаешь… что, подписав это, назад дороги не будет?

Ран посмотрел на бумагу и указал на свое имя:

– Это мое имя, вот здесь.

– Да.

– Ее… здесь.

– Да, все верно.

Он какое-то время смотрел на слова.

– Забавно, что это единственный раз, когда наши имена будут стоять рядом.

Мэри проглотила ком.

– Ран, ты не обязан…

– У кого-нибудь есть ручка? – спросил мужчина.

Сэкстон, который, казалось, пытался сдержать какие-то чувства, протянул свою золотую.

– Прошу, воспользуйся моей.

Ран взял ручку и пораженно уставился на нее. А потом на его лице отразилось беспокойство.

– Я не могу… на самом деле, у меня нет подписи. Я даже не знаю, как пишется мое имя.

– Подойдет любая метка, – сказал Сэкстон мягко. – И я заверю твою подпись ниже. Подписать нужно здесь.

Ран кивнул, когда юрист указал на линию, располагавшую в нижней четверти второй страницы. А потом дядя Битти склонился над документом.

У него ушло много времени. Больше двух секунд, которые требуются большинству людей, чтобы нацарапать свое имя.

Когда он выпрямился, Мэри накрыла рот ладонью.

– Это я, – сказал Ран, указывая на небольшой набросок его лица. – Это моя подпись.

Он невероятным образом нарисовал свое красивое лицо.

Все молчали.

– Я больше ничего не умею, – объяснил Ран.

Сэкстон потер кончик носа.

– Нет… вышло очень красиво. И этого достаточно.

Сэкстон нотариально заверил документ, а потом поднялся.

– Я должен зарегистрировать бумаги в доме для аудиенций.

– Вернешься потом? – попросила Мэри. – В конце ночи мы устраиваем вечеринку в честь переезда Рана, приходи, если сможешь?

Юрист бросил быстрый взгляд на Рана.

– Хорошо. Спасибо за приглашение, я буду.

По дороге в учебный центр, Акс сел в конце автобуса, подальше от остальных. Пэйтон же уселся спереди, поближе к перегородке, отделявшей салон от водителя.

Садясь в автобус, кузен Элизы не посмотрел в конец. Ни разу не оглянулся по пути на север.

Но он также не вышел, когда они остановились на парковке, и все покинули автобус.

– Меня ждешь? – спросил Акс, когда они остались наедине.

Мужчина повернулся.

– Да.

– Мне не обязательно бить тебе в спину. Если приспичит, я ударю в лицо.

– Я знаю. – Пэйтон передвинул ноги и уперся локтями в колени. Он уставился прямо перед собой, и было сложно прочесть его настроение. – Похоже, ты слышал, что Элиза приходила вчера ко мне.

– О да, она любезно сообщила мне об этом.