Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 44

Когда наши герои приземлились на одну из раздробленных снарядами улиц, которая была близко к передовой стене, почерневшее каменное полотно которой было усеяно трупами, тела которых были обезображены огнем и страшными рубцами острых мечей, они не могли поверить своим глазам. Вблизи это выглядело еще более ужасающим. Город напоминал поле боя: дома, некогда гордо стоявшие на просторных улицах северного города, теперь представляли из себя уродливые развалины, на которых еще просматривались мерцавшие угольки; всюду валялись безжизненные тела людей, которых настигли разящие стрелы и острые мечи солдат неизвестного врага; в стенах были пробиты бреши, а караульное помещение, чьи массивные железные двери были разорваны тараном, напоминало скорее огромную братскую могилу, нежели объект фортификационного сооружения; с зубцов стен свисали мертвые тела солдат, павших в неравном бою с сокрушительным натиском ужасного противника. Все, что когда-то казалось Эзраэлю и Гилрою вечным, теперь медленно исчезало во времени истории. Жуткое зрелище.

–Кто это сделал?—дрожащим голосом спросил Эзраэль, спрыгнув с дракона.

–Не знаю,—ответил дракон, осматривая выжженные окрестности некогда процветавшего северного города.—Надо поискать выживших. Желательно среди военных. Они наверняка знают, кто стоит за этими зверствами.

–На стене еще могут быть выжившие,—сказал Гилрой.—Они все-таки военные, поэтому, думаю, могут описать картину более подробно.

–Ты прав,—сказал Эзраэль, направившись к разрушенному караульному помещению.—Может быть кому-то посчастливилось выжить.

Как только наши герои подошли к полуразрушенному снарядами караульному помещению, из одной бойницы показалась окровавленная рука, а затем оттуда же послышался раздавшийся эхом по мертвым улицам протяжный стон. Осознав, что это может быть именно тот человек, который мог бы рассказать о случившимся, наши герои быстро побежали вверх по чудом уцелевшей каменной лестнице.

С размаху выбив массивную дубовую дверь, дракон ворвался в полуразрушенное помещение арки ворот. Среди осколков камней и дерева, он заметил окровавленного солдата, который тщетно пытался освободиться из плена завалов.

–Помогите…—прохрипел он, протягивая уцелевшую руку навстречу нашим героям. Все как один, Эзраэль, Гилрой и дракон кинулись помогать ему выбраться. В считанные секунды разобрав завалы и вытащив окровавленное тело солдата из-под раздробленных досок, они положили его рядом со стеной башни. Солдат тяжело дышал и пытался что-то сказать, но подступавшая к горлу кровь не давала ему это сделать.

–Кто напал на город?—прямо спросил Эзраэль, видя, что времени на допрос остается все меньше и меньше.

–Они появились на горизонте два часа назад,—пробормотал слабым голосом солдат.—Огромная армия… Мы приготовились к сражению: мобилизовали гарнизон, закрыли ворота, но этого было недостаточно. Они обстреляли город катапультами, затем подвезли тараны и лестницы. Их было слишком много…

–Куда они направились?—прямо спросил дракон, понимая, что их информатор скоро покинет этот мир.—Ну же! Куда?

–Не знаю…—ответил умирающий солдат.—Один из них, бородатый в балахоне, с посохом, сказал: "пала граница, падет и столица".

–Зевс милосердный…—сказал Эзраэль, округлив глаза от ужаса.—Они направились в Эльдорас! Нужно предупредить короля!

–Тогда чего же мы ждем?—воскликнул дракон.—Садитесь на спину. Мы летим в Эльдорас. Нельзя терять ни минуты.

С этими словами он быстро выбежал из караульного помещения. Эзраэль и Гилрой, в последний раз посмотрев на солдата, которого в тот момент уже не было в живых, отдали ему честь и последовали за драконом. Как только друзья уселись на спину их чешуйчатого друга, дракон оторвался от земли и полетел в Эльдорас—столицу королевства людей.



–Мы успеем предупредить короля?—спросил Гилрой, провожая взглядом родной город, разрушенный войной.

–Надеюсь, что мы не опоздаем,—сказал дракон, поднимаясь все выше и выше над землей. Через несколько минут Бурьград, первая жертва страшной и кровопролитной войны, скрылся за пеленой облаков, оставив в памяти наших героев страшный душевный рубец, который еще долго будет будить их по ночам, заставляя просыпаться в холодном поту.

Глава V

За всё время полёта в Эльдорас нашим героям попадались брошенные по маршруту передвижения неизвестной армии деревни, разрушенные города, сожженные поселки с разбитыми гарнизонами в них. Все эти своеобразные послания показывали всю мощь и жестокость врага, с которым им предстояло встретится. Казненные трупы людей, разграбленные трактиры, лавки, кузницы, разрушенные катапультами дома и стены – все это наводило невольное чувство ужаса и отвращения. Пролетая эти деревни, друзья постепенно понимали, с кем имеют дело, понимали, насколько силён был противник, а также насколько тяжело достанется им победа, если, конечно, сама богиня Ника окажется на их стороне.

За время их приближения к Эльдорасу природа становилась все более теплой и приобретала черты умеренного климата: снег отступал, а вместо заледенелых равнин начали появляться широкие золотистые поля, в которых беззаботно трудились пахари и крестьяне, косившие только что поспевшую пшеницу. Странно, не правда ли? Все это объяснялось здоровым климатом того времени. Природа еще не была испорчена химикатами и пестицидами, поэтому все климатические пояса имели четкие границы. Именно по этой причине в некоторых местах можно было заметить такие вот своеобразные пункты пересечения. Наконец, после несколько часов утомительного перелета, наши герои достигли столицы королевства людей—Эльдораса. Хотя, наверное, было бы точнее сказать в деревню, находившуюся рядом с городом, которая, к счастью, еще не успела разделить горькую участь Штормграда. Атмосфера в ней была на удивление спокойной и будничной, будто никто и знать не знал о надвигающейся войне и о том, что буквально в нескольких десятках километрах от них пал мощный приграничный пункт. Каждый занимался своими делами: кто торговал, кто заделывал дыру в обветшалой крыше, кто-то вообще спал на завалинке возле дома, кто-то нес только что скошенную пшеницу в амбары, но никто и не задумывался о наступающей войне.

–Вот тебе и раз…—потрясенно сказал Гилрой, снимая с себя теплый меховой плащ.

–Да уж…—согласился со своим другом Эзраэль, все еще не в силах осознать увиденного.—У них под боком война идет, а им хоть бы хны.

–А чего удивляться?—спокойно сказал дракон, приняв человеческий облик.—Бурьград пал быстро. Даже гонцов никто отправить не успел. Вот и не знает никто об этой армии. Тем более, скорее всего, военачальники повели ее обходным путем—через Эльдотурские степи. Так что вряд ли кто-то ее заметил.

–Да быть такого не может!—не веря собственным глазам воскликнул Эзраэль и быстро зашагал по направлению к небольшому населенному пункту. Заметив пожилого крестьянина, который не спеша вел под уздцы большую бурую лошадь, он тут же метнулся к нему и, стараясь казаться как можно спокойнее, спросил, знает ли старик о надвигающейся войне.

–Война?!—спросил с недоумением старик, остановив лошадь.—Ты что, шутишь, солдатик?! Какая война? Мы уже разбили всех врагов давным давно, и, как говорит наш король, никто к нам и не сунется больше! Последняя битва была с какими-то мятежниками, а дальше все было спокойно.

–Нам нужен его величество Пендрагон,—сказал Гилрой, понимая, что убеждать старика—бесполезная трата времени.—Вы не знаете, где его можно найти?

–Он, как обычно, во дворце. Но вас вряд ли к нему пустят: король решает вопрос об экономическом состоянии губерний, поэтому там повсюду стража. И мышь не прошмыгнет!

–Но может как-то удастся к нему пройти?—спросил старика Эзраэль.—Мало ли есть какой-нибудь особый повод? Дело важное, все-таки.

–Не думаю, что какой-нибудь повод сможет его отвлечь,—покачав головой, ответил старик.—По всему городу сейчас бродит охрана, а у дворца – тем более. Такое случается только тогда, когда король решает очень важные государственные дела. Поверьте, я знаю.