Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 111 из 141



— Ребята… Я… Я не знаю, как обьяснить вам, почему я оказался в этом месте намного позже, чем мне следовало. Но, мне кажется, что это не то, что вы хотели бы от меня сейчас услышать. Я лишь хотел сказать, что…

— Мы всё знаем, — ответил Булатов, вплотную приблизившись к дракону и положив руку ему на плечо. — Пришла пора снять маски, Хладокрыл…

Дракон на мгновение остолбенел. Он понял, что утаивать своё истинное обличие больше не имеет смысла. Тяжело вздохнув и кивнув головой, наш герой в мгновение ока принял своё истинное обличие, явив своим старым боевым товарищам острые когти, зубы, чешую, широкие крылья и яркие рептильи глаза цвета ультрамарин, засверкавшие на ярком свете звезд. Подняв пропитанные стыдом глаза на души трёх солдат, Хранитель Добра был готов увидеть отвращение и испуг в их глазах, но вместо этого его встретили добродушные улыбки и одобрительные взгляды доблестных защитников человечества.

— Now you look much better! — засмеялся Кайл Макловски, похлопав дракона по чешуйчатому плечу. — Well, I guess, there are no secrets between us left, right?[24]

— Indeed, — ответил дракон, засмеявшись. Все хором подхватили реакцию Хранителя Добра и с необычайной теплотой принялись шуточно пытаться помериться с ним силами, на что дракон отвечал лёгкими тычками когтей и уклонениями. Лис не решался вмешиваться в этот процесс, пока голос Булатова, звавшего его к себе, не заставил его расплыться в счастливой улыбке:

— А ты чего стоишь, как истукан? Дуй сюда!

Лис кивнул и радостно присоединился к общему обмену любезностями. Дракон ещё никогда не был так счастлив: прощение за все те несчастья, что он причинил своим верным товарищам, было, наконец, даровано ему. Ему было отрадно видеть, как улыбки на лицах его верных боевых товарищей вновь сияют ярче света сотен звезд, что их души теперь навеки обрели покой и благодать. Но вечно продолжаться эта дружеская встреча не могла-дракон замер на месте и с необычайной серьёзностью обратился к приостановившим дружескую беседу солдатам:

— Ребята, я благодарен вам за то, что приняли меня таким, какой я есть. Но кое-что все ещё должно быть сделано. Я должен попросить прощения за то, что не смог предугадать и остановить ту трагедию, которая обрушилась на вас и разрушила ваши мечты, судьбы, начинания. Каждый день я проклинаю себя за то, что не удержал войну в узде и позволил ей собрать новый урожай…

— Все твои промахи и неудачи окупились сполна, — сказал Сергей. — Мы сражались за мир и до последнего вздоха верили, что наши дети, дети их детей обретут спокойное и чистое небо над головой. Благодаря тебе моя дочка выжила и смогла стать почётным доктором медицинских наук; она спасла тысячи жизней, сделала счастливыми сотни людей…

— My son, who had been born after the week of my arrival to US, became a politician, governor of Virginia. He improved its facilities, brought industry, built hospitals, kindergartens, parks and valleys… — сказал Кайл.-He made life of thousands happier than it used to be. It wouldn't have happened, if you didn't save my life that day… And that's why I'm very grateful for your deeds. There's no point in blaming you, my friend…[25]

— Ты рисковал жизнью ради того, чтобы ничто не могло помешать торжеству мира на Земле, — добавил Булатов, посмотрев дракону прямо в глаза. — Я видел того солдата на крыше. Он бы застрелил меня, и знамя, прошедшее столь долгий и опасный путь, упало бы на глазах у всех тех, кто боролся за счастье и будущее человечества. Мы все в долгу перед тобой и будем рады помочь. Вы ведь пришли сюда не просто так, верно?

— На наш мир вновь обрушилась трагедия, — начал объяснять дракон. — Трагедия, которую не одолеть никаким оружием. Наши армии бессильны, погибли миллионы… Мы ищем Кроноансестеров — единственных, кто может остановить закат нашей цивилизации. Вы знаете, где их искать?

— Да, друг, знаем, — ответил Сергей, указав на странный, огромных размеров объект вдалеке, представлявший из себя выстроенные в ровный круг пирамидообразные колонны с высокими заострёнными вершинами, которые тянулись высоко-высоко вверх, пронзая идеально ровными макушками красочный звёздный небосвод. — Там находится их святилище — место, где можно найти ответы на все вопросы, все загадки, которые хранит наш мир. Только там ты узнаешь, как закончить войну.

— Не подведи нас, — сказал Булатов, посмотрев прямо в глаза дракону. — Сделай так, чтобы наши правнуки больше никогда не познали горечь утрат и не увидели пламени войны вовеки веков. Как когда-то это сделали мы.

— Я закончу эту войну, — решительно сказал дракон, обратив взгляд на огромный объект вдалеке. — Раз и навсегда, — оторвав взгляд от острых колонн, наш герой обратится к лису: — Иди. Мне нужно кое-о-чем поговорить с друзьями.

— Как скажешь, — ответил лис и, махнув на прощание трём защитникам мира, бодро побежал к огромным обелискам. Проводив радостным взглядом быстро отдалявшегося напарника, дракон вновь повернулся к старым боевым товарищам, чтобы сказать нечто важное, но к удивлению они уже были на достаточном расстоянии от него. Последним в тройке шёл Кайл, радостно осматриваясь по сторонам. Дракон понял — это шанс.

— Kyle! Wait! — окликнул старого боевого друга дракон. Солдат остановился и обернулся, готовый выслушать старого напарника. Нагнав сержанта, наш герой на секунду потупил взгляд, затем посмотрел в глаза улыбающегося товарища и продолжил: — Listen… I'm not sure, if I'm allowed to do that, but… can I ask you for a favour?[26]

— Sure! — ответил Кайл, улыбнувшись. — I'm at all ears[27].

— Well… You are pretty aware that I value the friendship with that fuzzy lad and I'm always ready to sacrifice myself for him…[28]

— I see that. That's one of everlasting friendships I've been told about in childhood, — понимающе ответил сержант, взглянув на отдаляющегося лиса.-I have never believed in stuff like that until now. What exactly do you want me to do?[29]

— I want all of you to protect him, — попросил дракон.-He does not deserve the fate he's going to face. He's too young to die… He has colorful and eventful life ahead, and I don't want it to end in this war. I've lost too many friends and I don't want any further victims to come up.[30]

— Don't worry, — сказал Кайл, положив руку дракону на плечо. — I'II do everything in my power. Like you did in 1945[31].



— Thank you, — поблагодарил сержанта дракон и, пожав ему руку на прощание, отправился вслед за лисом. А сержант, простояв на месте несколько мгновений, поправил каску, развернулся и направился вслед за Булатовым и Сергеем, уходившими стройной колонной за пределы сказочного мира исчезнувших реликвий мироздания.

Шорган, Норвин и Айнон первыми добрались до странного сооружения, представлявшего из себя некое подобие Стоунхэнджа. Вблизи оно выглядело ещё более вычурным, чем издали: на вытянутых вверх пирамидах были выгравированы символы и узоры, очень похожие на те, которые красовались на колоннах в Мильтельпаласской пещере, бортах корабля, утопленного в океане Йольнира, Контериуне и крошечном камешке, отобранном у доктора Вальмерта. В центре этого круга возвышался небольшой алтарь параллелепипедной формы, по середине которого различался крошечный острогранный тессеракт, ежесекундно причудливо изменявший свою форму.

— Смотрите-ка! — воскликнул Айнон, указав пальцем на необычный объект. — Вот это штуковина!

— Не стал бы я трогать её, — с подозрением сказал Шорган, вплотную приблизившись к артефакту. — Чудная вещица. Бьюсь об заклад, что это именно то, что мы ищем. Надо бы дождаться остальных.

24

Англ.: «Вот теперь ты выглядишь намного лучше! Ну теперь-то между нами нет секретов?»

25

Англ.: «Мой сын родился в Верджинии после недели с момента моего прилета. Он стал известным политиком и сделал многое для нашего штата. Он сделал жизнь многих счастливее. Этого бы не произошло, если бы ты не спас меня. За это я тебе благодарен. Мне не в чем тебя винить».

26

Англ.: «Послушай… Я, конечно, не в праве этого делать, но можно попросить тебя об услуге?»

27

Англ.: «Конечно! Я весь во внимании!»

28

Англ.: «Ты, наверное, понимаешь, что я очень ценю дружбу с этим шерстяным комочком. Я за него жизнь готов отдать!»

29

Англ.: «Так это та самая вечная дружба, о которой мне в детстве рассказывали! Я никогда не верил в нее. Что ты хочешь?»

30

Англ.: «Я хочу, чтобы вы защитили его. Он не заслуживает смерти. Я не хочу, чтобы еще кто-то из моих друзей погиб».

31

Англ.: «Не волнуйся. Я сделаю все, что в моих силах. Как ты в 1945-ом».