Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 7

Когда мы с Мерфи вошли, то справа увидели запрещённые грибы, слева аквариум с тритонами (ВЫРВИ * #% $ СВОИ ГЛАЗА, гласил знак) и обошли большую полку с полулегальными наркотиками.

Деккер походил на жабу. Он не был толстым, но кожа выглядела слишком вялой для пухлого молодого человека, проводящего много времени в солярии. Он ухаживал за собой, волосы выглядели великолепно — чёрные с серебром — прямо как кролик на капоте «фольксвагена». В чёрных глазах не было ни капли приветливости, увидев меня, он нервно облизал губы.

— Здорово, Барт, — произнёс я.

Здесь было несколько покупателей, и никто из них не выглядел достаточно симпатичным. Мерфи достала значок так, чтобы все могли его увидеть, и сказала:

— У нас есть несколько вопросов.

С тем же успехом она могла крикнуть:

— Пожар!

Магазин опустел.

Мерфи стала расхаживать рядом со стойкой порно-DVD-дисков со скидкой и расстегнула куртку, чтобы была видна наплечная кобура. Взяла один диск, посмотрела и бросила на пол:

— Боже, как я ненавижу тех, кто продаёт такое.

— Эй! — крикнул Берт. — Если сломаешь, то должна будешь купить.

— Ну конечно, — сказала Мерфи.

Я оскалился, когда подошёл к нему и положил руки на стол, за которым он стоял. Своеобразное вторжение в личное пространство. Запах одеколона оказался настолько густым, что в нём пули могли застрять.

— Барт, — начал я, — давай обойдёмся без сложностей, ладно? Просто расскажи мне про Каина.

Деккер выпучил глаза, а всё его тело стало совершенно неподвижным. Как у змеи.

— Каина?

Я оскалился ещё сильнее:

— Здоровяк, нечёсаные волосы, похож на обмочившегося слизняка. Заключил сделку с женщиной по кровавому камню, и ты им помогал.

Мерфи остановилась, рассматривая что-то похожее на небольшие дымчатые кварцевые жеоды. Почти чёрные с фиолетовыми прожилками кристаллы, и назначенная за них цена в несколько сотен долларов была слишком высокой.

— Я не распространяюсь о клиентах, — ответил Деккер. — Это плохо для бизнеса.

Я взглянул на Мерфи:

— Барт. Мы знаем, что ты замешан.

Секунду сержант смотрела на меня, потом вздохнула. И сбросила жеоды с полки. Те рухнули на пол.

Деккер возмутился и начал протестовать, но слова застряли на губах.

— Ты думаешь, что это плохо для бизнеса, Деккер? — спросил я. — А как насчёт здорового парня в сером плаще в твоём магазине по продаже запрещённых товаров? Когда клиенты решат, что на тебя обратил внимание Совет, много их у тебя останется?

Деккер уставился на меня жабьими глазами.

— Упс, — Мерфи уронила очередной кристалл.

— Люди попали в больницу, Барт, — продолжал я. — Среди них Мак, и его избили на территории, объявленной нейтральной в Неписанных Соглашениях.

Барт оскалил зубы. Это было удивление.

— Да, — сказал я. Достал жезл из пальто и направил достаточное количество энергии, чтобы вырезанные по всей длине руны и печати заблестели слабым оранжевым светом. Запахло палёным деревом.

— Ты же не хочешь, чтобы стало жарко, Берт?

Мерфи сбросила очередной жеод и сказала:

— Я хороший полицейский.

— Хорошо, — уступил Деккер. — Господи, только прекрати. Я буду говорить, но больше так не делай.

— Только не разочаруй меня, — я указал светящимся кончиком взрывного жезла на стол, чтобы предать словам вес. — Мне это не понравится.

Берт поморщился при виде чёрных пятен на поверхности стойки.

— Одна тёлка спрашивала про кровавый камень. Но всё что у меня было — дерьмо из Южной задницы. Говорила, что ей нужен настоящий товар, и окрысилась, когда я сказал, что продал остатки Каину.

— Тебя поимела баба, — встряла Мерфи, — и ты отправил её к осуждённому за изнасилование.

Берт посмотрел на неё лягушачьими глазами.

— Откуда ты знал, где можно найти Каина? — спросил я.

— У него есть дисконтная карта. Чтобы её получить, надо заполнить заявление.

Я взглянул на стеллаж с порно и наркотиками.

— Ясно. Что он собирался делать с кровавым камнем?

— Зачем мне знать про подобное дерьмо? — ответил Берт. — Я просто торговец.

— А чем она собиралась расплачиваться?

— Я что, грёбаная видеокамера?





— Нет, ты соучастник в использовании чёрной магии, Берт.

— Дерьмово, — отозвался продавец, слегка улыбаясь. — Я ни в чём не замешан. Я ничего не сделал. Ты ничего не докажешь.

Мерфи пристально посмотрела на Деккера. Затем демонстративно вышла из магазина.

Я подарил Берту самую лучезарную улыбку:

— Теперь это дело серых плащей, Берт. Мне не нужны доказательства. Мне нужен повод.

Берт уставился на меня. Потом по-жабьи сглотнул.

* * *

— Она заплатила «визой», — обратился я к Мёрфи, когда вышел из магазина. — Медитрина Бассарида.

Мёрфи нахмурилась, заметив моё беспокойство:

— Что не так?

— Ты когда-нибудь видела, как я расплачиваюсь кредиткой?

— Нет. Я думала, что у тебя их просто нет.

— Да ладно, Мёрфи, это не по-американски. Я не связываюсь с ними, потому что рядом со мной магнитная полоса размагнитится за несколько часов.

Она нахмурилась:

— Как и вся электроника. И что?

— Раз Каин испугался магии мисс Бассариды…

Мёрфи поняла:

— Почему она может пользоваться кредиткой?

— Потому что она, скорее всего, не человек. Нелюди могут использовать силу повсюду и не ввязываться в неприятности, если они не хотят. Это также объясняет, почему её послали к Каину преподать урок, но вместо этого Бассарида запугала до смерти.

Мёрфи выругалась:

— Но если у неё есть кредитная карта, значит, она в системе.

— В некоторой степени, да, — сказал я. — Сколько тебе потребуется времени?

Кэри пожала плечами:

— Посмотрим. У тебя есть её приметы?

— Сине-чёрные волосы, зелёные глаза, длинные ноги и большая грудь.

Она посмотрела на меня.

— Спрашивай, — доброжелательно разрешил я. Уверен, что она сдержала улыбку.

— Что ты будешь делать?

— Вернусь в бар Мака, он одолжил мне свой ключ.

Мёрфи покосилась на меня:

— А он знает, что сделал это?

Я положил руку на грудь, словно её слова ранили меня.

— Мёрфи, он мой друг.

* * *

Я зажёг подсвечник, пробормотав несколько слов и шевельнув рукой, затем осмотрел заведение Мака. В столовой царил хаос. Стулья перевёрнуты. Соль из разбитого шейкера рассыпалась на пол. Ни один из предметов мебели не был сломан, но знак в рамке с надписью «Нейтральная территория» разбили, и он валялся рядом с дверью.

Интересная деталь.

За баром, где Мак держал холодильники и печь на дровах, всё было также аккуратно, как в хирургической операционной, за исключением нечищенной печи и нескольких тарелок в раковине. Ничего похожего на разгадку.

Я покачал головой и спустился вниз. Взглянул на блюда. Повернулся и осмотрел пустые полки под баром, где по-прежнему стояла пара ящиков пива. Открыл холодильник и уставился на еду — заурчало в животе. Колбасы. Я сделал бутерброд и стоял, перекусывая, глядя вокруг и размышляя.

Ничего дельного не шло в голову.

Я помыл посуду в раковине, хмурясь и закипая. Я не слишком разогрелся, прежде чем меня поразила догадка.

Здесь было совсем мало пива.

Я закончил есть и продолжил размышлять. Оставалось ли ещё пиво? Нет, я забрал полупустую коробку и отнёс домой. Два других ящика стояли там, где и прежде. Но Мак обычно держит большой запас.

А почему сейчас только два ящика?

Я пошёл к дальнему концу стойки, мысль кружилась в подсознании, где я не мог её поймать. У Мака был небольшой кабинет в дальнем углу с рабочим столом, деревянным стулом и парой шкафов. На стене висели лицензии на продажу пищи и алкоголя.

Я сел за стол и открыл шкафы. Начал просматривать записи и книги. Скучно до невозможности, согласен, но я должен узнать, что было до того, как дела пошли кувырком.