Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 71



Глава 7.

Опасная игра

Запах и звук готовящегося бекона проник в пустую спальню, заставив мой желудок заурчать, и я перевернулась на своей импровизированной постели. Кирк отстегнул цепи до моего пробуждения, но я до сих пор гадала, стоит ли мне вставать, чтобы столкнуться с ним. Когда я ложилась спать, его гнев, казалось, поутих, или же Кирк его тщательно сдерживал. Теперь по прошествии ночи, всё могло быть либо хуже, если он всё ещё зол, либо лучше, если он не из тех, кто хранит обиды.

Так или иначе, я сильно сомневалась, что Кирк щедр на прощение. Но что я знаю? Он самый скрытный и непредсказуемый человек из всех, кого я знала, но, тем не менее, он гениально читал меня. Если бы мне хоть раз удалось предугадать его реакцию, то возможно, я бы меньше заботилась о правильности каждого своего шага. Я поднялась с подушки, завернулась в одеяло и медленно вышла, заглядывая на кухню.

Кирк посмотрел на меня и поставил тарелку на стол.

— Ты собираешься есть закутанной в одеяло?

Хотя он и не смотрел на меня, я пожала плечами.

Кирк повернулся ко мне.

— Убери его. На спинке дивана для тебя лежит халат.

Я нахмурилась и сделала, как мне приказали, ожидая, что халат будет слишком открытым и сексуальным, едва ли скрывая мою наготу, но была ошеломлена, когда подняла и надела его. Он был из толстого, но мягкого махрового материала, и практически доходил мне до колен. Я плотно обернула его вокруг себя, а затем повернулась к столу, чтобы занять своё место.

— Спасибо, Хозяин.

Уж точно не на халат я рассчитывала после вчерашней вспышки, но поскольку была уверена, что Кирк ни на секунду не оставлял меня, пока я спала, то предположила, что он, должно быть, заказал его ещё до моей глупой детской попытки разгромить его гостиную.

Я сидела и смотрела на свою порцию еды, пока он не занял своё место и не начал есть. На этот раз я была рада молчанию, оно доставляло удовольствие. По крайней мере, я не рисковала ляпнуть что-нибудь до того, как успею подумать.

После завтрака Кирк привёл меня в гостиную.

— Через несколько часов у меня запланирована встреча, но до тех пор ты останешься рядом со мной.

Он вручил мне пакет, и я обнаружила в нём электронную книгу, пустой журнал и журнал кроссвордов.

— Это твой способ извиниться?

— Я ни о чём не сожалею, — он сел на другой конец дивана и переключил на новости. — Это мой способ сделать так, чтобы ты больше ничего не громила. Электронная книга не подключается к «wi–fi», так что не строй никаких планов. Я загружу в неё несколько книг, но только после того, как ты этого заслужишь.

Мне оставалось только догадываться о том, как я должна буду это заслужить.

— То есть я занимаюсь с тобой сексом, а ты покупаешь мне книги?

— Не угадала, ты держишь рот на замке и делаешь то, что тебе говорят, а я покупаю тебе книги, — сказал он сухо.

А он действительно полон решимости заткнуть мне рот.

— Ты очень удивишься, но зачастую это может не включать в себя секс.

В течение нескольких минут Кирк смотрел на экран телевизора, а затем отклонился назад и положил ноги на кофейный столик.

— За диваном есть несколько мешков с одеждой. Завтра Аллея поведёт тебя вниз в прачечную, и ты сможешь ей нажаловаться на всё, что тебе так ненавистно.

В течение минуты я просто пялилась на него, но он даже не обратил на меня внимания. Вниз в прачечную?

— Только мы вдвоём? Блуждать по зданию в одиночку?

— Планируешь побег? — спросил он, вздёрнув бровь, но, по-прежнему, не отрывая взгляд от телевизора.

— Просто удивлена, и… — Гейб. Он же должен быть где-то внутри здания.

— Тебе разрешено находиться на этажах с седьмого по девятый. Десятый — только если нужно пойти в медкабинет. Тебе запрещается появляться без присмотра на любом из этажей, к которым есть доступ у гостей. И ещё, — заметил Кирк, — тебе запрещено выходить куда-либо без моего разрешения. Если завтра у тебя возникнут неприятности, Аллея тоже будет наказана.

— Да, Хозяин.

Я повертела в руках электронную книгу, затем переложила свои новые приобретения на кофейный столик, и, свернувшись калачиком на краю дивана, позволила себе отвлечься от ненужных мыслей с помощью новостей. Мне не помешало даже то, что я была почти уверена, что моё имя или изображение в любой момент появится на экране. Я знала, что моё отсутствие на работе в течение нескольких дней не могло остаться не замеченным моим боссом. Я не разговаривала со своей семьёй в течение недели и не могла вспомнить, встречалась ли с друзьями в пятницу вечером, как планировала. Мои друзья… Шарлин и Бекка должны были встретиться со мной в ресторане в семь, чтобы вместе поужинать и выпить. Если это произошло там…

Я покачала головой и откинулась на диван. Я даже не была уверена, в безопасности ли они, и у меня не было способа это выяснить.

Кирк постучал телефоном, а затем бросил его на край стола и встал.





— Какие книги ты бы хотела загрузить, пока я не ушёл?

Как будто книги способны мне помочь. Я пожала плечами, глядя на экран телевизора.

— Сегодня мы снова идём в «Перспективу»?

Кирк навис надо мной.

— Какое это имеет отношение к моему вопросу?

— Я не знаю, какие книги хочу почитать. Я просто спросила.

— Нет, — Кирк поджал губы, — Тейлор и Деметри сегодня утром уехали.

— Если я задам ещё два вопроса, ты не повырываешь мне волосы?

На мгновение, он напрягся, но затем расслабился.

— Нет, если ты не дашь мне повода.

— Могу ли я получить книги сегодня вечером и могу ли я попросить ручку или карандаш? — я подняла журнал с кроссвордами.

Он нахмурился, по-видимому, неуверенный, что я не использую письменные принадлежности, чтобы навредить себе или проделать дыру в стене. Хотя даже если бы и хотела, я всё равно не представляла, как это сделать. Кирк взял со стола ручку и бросил её мне на спинку дивана.

— Постарайся не наделать ошибок.

У меня появилось ощущение, что в этих словах был тайный смысл, но я предпочла его проигнорировать.

— Как долго тебя не будет?

— Это уже третий вопрос.

Он засунул телефон в карман и прикрепил ключи к ремню.

— Пару часов. Не более.

Кирк привёл меня в спальню, и я направилась к своему месту, но он схватил меня за талию и подтолкнул к кровати.

— Я не хочу оставаться на твоей кровати. Там же есть цепь.

— Кровать мягче.

— Спасибо за заботу, но она пахнет тобой, — я не хотела озвучивать эту мысль, но едва мелькнув в сознании, она тут же сорвалась с губ.

Я всё ещё не могла прийти в себя после всего, что Кирк сделал для меня. Я не понимала, какие чувства будил во мне его запах: возбуждение, безопасность, страх или гнев, но это определённо не безразличие, и я уж точно мне не хотелось находиться с ним в его постели.

— Когда, — Кирк развернул меня, приближая к своему лицу, — ты уже научишься не быть такой упрямой?

— Я… — мне нечего было ответить. Упрямство дарило мне ощущение борьбы, так я ощущала, что защищаю частичку себя и своего здравомыслия.

Он выдернул из моей руки книгу и ручку и бросил их на кровать вместе с бутылкой воды, которую прихватил для меня.

— На кровать.

Он толкнул меня на кровать, и я перекатилась на другую сторону, сев на ноги и взяв своё одеяло.

— Серебро, — прорычал он, обходя вокруг кровати. Упрямиться больше не было смысла, поэтому я отбросила одеяло на кровать и прижалась к изголовью.

Кирк схватил меня за запястье и прикрепил к ним цепь.

— Задницу вверх. Я сейчас вернусь.

«Чёрт». Мой желудок ухнул вниз. «Что ж, по крайней мере, я действительно это заслужила». Что-то подсказывало мне, что сейчас будет по-настоящему больно. Я перевернулась, встала на корточки и опустила голову на кровать так, что попа оказалась приподнятой.