Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 67

* * * Кормчий, встань у руля! Смело вдаль поплывем! Честь тебе воздаем! Буря рвет лоно вод, но с пути не свернем! Честь тебе воздаем! Плыть с тобою мы рады, не страшат нас преграды, Кормчий с мудрым челом! Берег дальний манит! Твердо правь кораблем! Честь тебе воздаем! Тех, что любят покой, не захватим с собой, Кормчий с мудрым челом! Все равны в этот час, все, как братья, живем! Честь тебе воздаем! Мы тобою ведомы! В мире всюду мы дома, Кормчий с мудрым челом! Свет излей из очей — бремя нам нипочем. Честь тебе воздаем! Мы гребем что есть сил. Взор вперед устремил Кормчий с мудрым челом! Жизнь и смерть — водоверть, — не скорбим ни о чем! Честь тебе воздаем! Не вернемся в тревоге, не попросим подмоги, Кормчий с мудрым челом! Мы тебя познаем и в себе и во. всем! Честь тебе воздаем! * * * Пусть куются все крепче оковы, — тем скорей мы разбить    их готовы, Пусть их взор наливается кровью, — тем грозней наши    сдвинуты брови, Тем грозней наши сдвинуты брови. Сообща надо действовать нам, — предаваться не время мечтам! Пусть охрипнут от злобного рева, — тем скорей мы воспрянем от сна векового! Тем скорей мы воспрянем от сна векового. Пусть кругом все сровняют с землей, — вдвое больше построим могучей рукой! Пусть бичуют нас в ярости новой, — тем бурней море гнева людского, Тем бурней море гнева людского. Бьются светлой надеждой сердца: мы отныне во власти творца! Им недолго глумиться над нами, — в пыль повергнуто будет их знамя. В пыль повергнуто будет их знамя. * * * Ужасная пора! Как душны вечера! Томлюсь в полдневный зной, не сплю в тиши ночной. Жестокость солнца гибельно щедра. Здесь голубь чуть живой, от жажды сам не свой, В иссохшей роще сетует с утра. Я страх мой превозмог, я знал: настанет срок — И ливнем хлынешь ты с далекой высоты К душе, которую гнетет жара. * * * О бойшакх пылающий, внемли! Пусть твой горький вздох аскета возвестит распад расцвета, Пестрый сор сметет, кружа в пыли. Пусть уйдут воспоминанья, отголоски песни ранней, Дымка слез рассеется вдали. Утомление земное одолей, разрушь Омовеньем в жгучем зное, погруженьем в сушь. Утомленность каждодневным истреби в пыланье гневном, Гулом раковины грозным искупленье ниспошли, От блаженного покоя исцели! * * * Из тучи — грохот барабана, могучий рокот непрестанный… Волна глухого гула мне сердце всколыхнула, Его биенье в громе потонуло. Таилась боль в душе, как в бездне, — чем горестней, тем бессловесней, Но ветер влажный пролетел, и лес протяжно зашумел, И скорбь моя вдруг зазвучала песней. * * * Во двор срабона входят тучи, стремительно темнеет высь, Прими, душа, их путь летучий, в неведомое устремись, Лети, лети в простор бескрайний, стань соучастницею тайны, С земным теплом, родным углом расстаться не страшись, Пусть в сердце боль твоя пылает холодной молнии огнем, Молись, душа, всеразрушенью, заклятьями рождая гром. К тайнице тайн причастна будь и, с грозами свершая путь, В рыданьях ночи светопреставления — закончись, завершись. * * * Приди, о буря, не щади сухих моих ветвей, Настало время новых туч, пора иных дождей, Пусть вихрем танца, ливнем слез блистательная ночь Поблекший цвет минувших лет скорей отбросит прочь. Пусть все, чему судьба — уйти, уйдет скорей, скорей! Циновку ночью расстелю в моем дому пустом. Сменю одежду — я продрог под плачущим дождем. Долину залило водой, — неймется в берегах реке. Как вздох жасмина, голос мой летит, теряясь вдалеке, И как бы за чертою смерти проснулась жизнь в душе моей. * * * Дожди иссякли, зазвучал разлуки голос одинокий. Собрать напевы срок настал, — перед тобою путь далекий. Отгрохотал последний гром, причалил к берегу паром,— Явился бхадро[66], не нарушив сроки. В кадамбовом  лесу желтеет пыльцы цветочной легкий слой. Соцветья кетоки[67] забыты неугомонною пчелой. Объяты тишиной леса, таится в воздухе роса, И на свету от всех дождей — лишь блики, отблески, намеки. * * * Явилась толпа темно-синих туч, ашархом[68] ведома. Не выходите сегодня из дома! Потоками ливня размыта земля, затоплены рисовые поля. А за рекой — темнота и грохот грома. Слышишь: паромщика кто-то зовет, голос звучит незнакомо. Уже свечерело, не будет сегодня парома. Ветер шумит на пустом берегу, волны шумят на бегу,— Волною волна гонима, теснима, влекома… Уже свечерело, не будет сегодня парома. Слышишь: корова, мычит у ворот, ей в коровник пора давно. Еще немного, и станет темно. Взгляни-ка, вернулись ли те, что в полях с утра, — им вернуться пора. Пастушок позабыл о стаде — вразброд плутает оно. Еще немного, и станет темно. Не выходите, не выходите из дома! Вечер спустился, в воздухе влага, истома. Промозглая мгла на пути, по берегу скользко идти. Взгляни, как баюкает чашу бамбука вечерняя дрема. вернуться

66

Бхадро — месяц бенгальского календаря, с середины августа до середины сентября, второй месяц варшй, времени дождей.

вернуться

67

Кетока — широковетвистое, вечнозеленое дерево с пахучими цветами.

вернуться

68

Ашарх — месяц бенгальского календаря, с середины июня до середины июля, второй месяц гришмы, жаркого времени года.