Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 55

— Он проснулся, — сказал Тайлер, — нам нужно спуститься.

Я кивнула, аккуратно поднимая голову Гэвина с моего бедра. Тайлер положил ему под голову подушку, и подвернул вокруг него одеяло. Держась за руки, мы с Тайлером подошли ко столу, где Джим сидел с Лииз и мистером Бейрдом, представителем похоронного бюро. Он пришел раньше, чем Джим отошел от своей дремы, и настаивал на том, чтобы спокойно подождать, пока вся семья соберется вместе. Мистер Бейрд был высоким и долговязым, его волосы цвета золы были разделены на две части, и аккуратно намазаны гелем и зачесаны. Он перевернул страницу каталога, тихо обсуждая плюсы и минусы дуба, кедра и сосны, экологически чистого бамбука или листвы банана, а также рассказывал о видах гробов.

Две коробки с носовыми платками лежали в середине обеденного стола, и Камилла потянулась через своего мужа, чтобы вытащить один из них и вытереть покрасневшие глаза. Она стояла позади Трентона, массируя его плечи, но выглядело это так, будто она делала это больше для себя, чем для него.

Лииз стоически сидела рядом с Джимом, почти не обращая внимание на происходящее вокруг. Я предположила, что она захочет продумать все детали, ведь ее работа была связана с организацией и тщательным продумыванием всего, но она позволяла Джиму принять большинство решений.

— Что насчет урны? — Спросил Трэвис. Джим нахмурился, вероятно, подумав о кремации тела Томаса вместо того, что имел в виду Трзвис.

Лииз кивнула.

— Мы могли бы развеять его прах на заднем дворе. Он так много рассказывал о своих братьях, которые там играли. Думаю, ему бы понравилось.

— Я думал о том, чтобы отдать свой участок рядом с его матерью, — сказал Джим.

— Это здорово, — сказала я, прокручивая в голове эту мысль, но Трентон взволнованно вздохнул.

— Нет, пап, — сказал Трентон. — Твое место рядом с мамой. Лииз права. Томас не хотел бы, чтобы люди смотрели на его тело, лежащее в ящике.

— В гробу, — поправил мистер Бейрд.

— Не обижайтесь, мистер Бейрд, — сказал Трентон. — Но мне нет до этого чертова дела. — Он посмотрел на часы. — Черт возьми. Мне надо на работу.

— Я тебя отпросила, — сказала Камилла.

— Почему? — Спросил Трентон, сбитый с толку.

— Тебе лучше быть здесь.

— Себя ты тоже отпросила? — Спросил он.

— Я могу работать дома, — она положила свои руки на его предплечье. Кожа их двоих была настоящим шедевром из линий и цвета. — Мне лучше быть здесь, с тобой.

Он отвернулся, кивая и делая глубокий вдох. Все эти мелочи доказывали, что это не было обычным плохим сном. Томас умер, и совсем скоро мы должны были с ним попрощаться.

— Почти все мы не видели его с самого Рождества, — сказал Тэйлор, положив руку на колено Фэйлин. Они не могли перестать прикасаться друг к другу после того, как поговорили сегодня утром. — Лично мне бы хотелось напоследок увидеть его.

Все посмотрели на Лииз.

— Я не думаю... — Она запнулась. — Я думаю, в данном случае предпочтительнее урна.

— Ты говоришь так из-за того, что он уже не будет выглядеть для нас прежним Томасом, или потому, что его нельзя будет положить в открытый гроб?

Я невольно ахнула. И Оливия вслед за мной.

— Думаю, — сказала Лииз, обменявшись взглядом с Трэвисом, — урна предпочтительнее.

Джим отвел взгляд, стараясь совладать с эмоциями, прежде чем отвечать. Он откашлялся.

— Тогда давайте посмотрим урны.

Мистер Бейрд зашуршал бумагами, убирая листки с информацией по гробам. Он достал другой каталог, и Лииз открыла первую страницу.

— Мне нужно знать, — сказал Трентон.

— Пожалуйста, не надо, — воскликнула Камилла.

— Почему мы не можем заказать открытый гроб? — Спросил Трентон.

— Оливия, — напряженно сказала Фэйлин. — Сходи и проверь детей.

— Да, мэм, — ответила она и направилась к лестнице.

— Лииз? — Напомнил Трентон.

— Трент, — сказала Лииз, закрывая глаза. — Я понимаю, ты так скорбишь, но я не могу. Это слишком трудно.

Трэвис подошел к ней и обхватил ее за плечи.

— Это не важно, Трент.

— Это важно, черт возьми. Я хочу знать, что случилось с моим братом.

— Он умер, — сказал Трэвис.

Трентон стукнул кулаком по столу и встал.





— Я знаю! Я, блин, знаю, что он умер! Я хочу знать, почему! Хочу знать, кто позволил этому случиться!

Трэвис заметно сдерживал свой голос.

— Никто. Никто не позволил. Просто так случилось. Нам не нужно искать козла отпущения, Трент...

— Нет, нужно. Томми мертв, Трэвис. Он, блин, мертв, и я виню ФБР. Я виню его. И ее, — сказал он, указывая на Лииз. — И я виню тебя. — Он весь дрожал, его глаза налились кровью и помутнели.

— Иди ты нахрен, Трент, — сказал Трэвис.

Трентон стал обходить стол, и перед ним выросли близнецы. Трэвис неустрашимо стоял на месте, не двигаясь, в то время как Трентон пытался прорваться сквозь братьев. Я вскочила со стула и встала подальше от них у стены.

— Каждого из вас, ублюдков в костюмах!.. — Кипел Трентон.

— Прекрати! — сказал Тайлер, хватая Трентона за ворот рубашки. — Хватит, черт возьми!

— Отвали! — Сказал Трентон, отталкивая Тайлера. Он расхаживал туда-сюда в метре от Трэвиса и тяжело дышал, уставившись на него, будто сейчас был перерыв между раундами по боксу.

Тэйлор встал перед Трэвисом, жестом показав своей жене отойти назад. Фэйлин послушно встала и подошла ко мне.

— Что нам делать? — Прошептала она.

— Оставаться на месте, — сказала я.

— Чертовы лжецы! — Сказал Трентон. Он указал на Трэвиса. — И ты застрелил их гребаного босса, а они за это убили нашего брата! — Он сделал несколько шагов, и Тэйлор напрягся. — И прошло полдня, прежде чем ты рассказал нам, что за чертовщина происходит! Что, черт возьми, с тобой не так, чувак? — Он сделал еще шаг, слишком близко подойдя к Тэйлору.

— Не заставляй меня вырубать тебя, — сказал Тэйлор, нахмурившись.

Я закрыла глаза.

— Пожалуйста, прекратите, — тихо сказала я, и меня услышал лишь Тайлер. Он быстро взглянул на меня, чтобы убедиться, что я в порядке.

— Никто не будет никого вырубать, — сказала Камилла, становясь за своим мужем. — Отвали, Тэйлор.

Фэйлин шагнула вперед.

— Тэйлор? Скажи лучше успокоиться своему мужу. От всего этого лучше не станет.

Камилла посмотрела на невестку, сузив глаза.

— Знаешь, от чего точно не стало лучше? От того, что мы все оказались в опасности, и нам об этом лгали. Думаю, у Трента есть полное право расстраиваться.

— Серьезно? — Сказала Фэйлин, скрестив руки. — Серьезно, Кэми? Ты собираешься делать вид, что не была в команде Томаса еще двадцать четыре часа назад?

— Ой, заткнись нахрен, Фэйлин, — с отвращением сказала Камилла.

— Эй! — Прогремел Тэйлор. — Не разговаривай с ней так. Никогда.

— Тогда она должна следить за своим тоном, — сказал Трентон.

— Она моя жена ! — Сказал Тэйлор. — Никто не будет так с ней говорить.

— Разве ты не орал на Кэми вчера за то же самое? — Спросила Фэйлин. — За то, что она хранила секреты? Теперь ты обвиняешь Лииз, когда она сидит здесь и просто пытается оплакать своего мужа? Лииз ничего тебе не должна, Трент.

— Она должна мне правду! — Закричал он.

Джим все еще листал каталог, стараясь не обращать внимание на то, что его семья разваливалась по частям в шаге от него. Это было слишком для него, и это было слишком для Лииз, которая не могла найти то ли слов, то ли силу, чтобы остановить их.

— Ты закончил? — Спросил Трэвис.

Открылась входная дверь, и мальчики Шепли пронеслись по коридору к лестнице, на ходу помахав нам.

В комнату зашла Шепли с Америкой и замерли, заметив, как все стоят, а я подпираю стену.

— Что происходит? — Спросил Шепли, по очереди смотря на всех.

— Почему бы вам не спросить Трэвиса? — Сказал Трентон, махнув рукой в его сторону.

Шепли будто бы нехотя посмотрел на Трэвиса.

— Что происходит?

Трэвис вздохнул, немного расслабляясь.