Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 7

Однако этот свидетель полагает, что его дети не знали, что за люди упомянутые еретики.

Спрошенный о времени, он сказал, что это было двадцать пять лет назад или около того.

Этот свидетель также добавил, что он и Пажесия, жена этого свидетеля, и Грас, их вышеупомянутый посланник, ели хлеб, благословлённый вышеупомянутыми еретиками; но вышеупомянутый Грас был подростком двенадцати лет и не поклонялся им.

Также он сказал, что видел вышеупомянутого Раймона Давида и Бернара Растеля, еретиков, в вышеупомянутом приходе Святого Андрэ Ассерского (?), в лесу (роще?) в Вакаирили (?), и там он поклонялся им как описано выше.

Спрошенный о времени, он сказал, что это было двадцать четыре года назад или около того.

Также он сказал, что когда Понс де Сент-Фуа, диакон еретиков, уроженец Ланта, и Бернар Растель, еретики, были схвачены внутри стен и в лесу (?) покойного Понса де Монса, между Караманом и Ланта, два других еретика бежали, а именно вышеупомянутый Раймон Давид и Гильём Иоанн, и они бежали к Аурину, к недавно посаженному винограднику Понса Растеля, который свидетель и этот Понс подрезали, и там они говорили с этим Понсом Растелем, братом одного из схваченных еретиков, и с этим свидетелем.

И там они договорились, что этот Понс Растель должен немедленно отправиться в Карагуд, к Бертрану Аламану, другу еретиков, и сказать этому Бертрану от имени этих еретиков, что он должен взять восковую табличку для вышеупомянутого диакона еретиков, на которой этот диакон должен был написать, кого он хочет видеть на своём месте, и он [Понс Растель] должен принести обратно вышеупомянутую восковую табличку, надписанную таким образом и отдать упомянутым еретикам, которые бежали. И как только он договорился с вышеупомянутыми еретиками, упомянутый Понс Растель немедленно пошёл к Бертрану Аламану и передал ему вышеупомянутые слова от имени еретиков. И когда он сказал вышеупомянутые слова и дал ему восковую табличку, этот Бертран сразу же пошёл с указанной восковой табличкой в Боннак, где содержались в заключении вышеупомянутые еретики. И, сказавши охранникам, что хочет видеть их и хочет попробовать посмотреть, не захотят ли они обратиться (раскаяться?), он добился, чтобы его впустили, и дал восковую табличку упомянутому диакону для написания. И когда это было написано, он забрал её и вернулся к еретикам, как потом сообщил этому свидетелю Понс Растель. И упомянутый диакон написал на вышеупомянутой восковой табличке, что он хочет, чтобы диаконом вместо него был Гильём Иоанн, еретик, который был его спутником и бежал. И затем этот Гильём Иоанн отправился в Монсегюр для рукоположения, где он был сожжён вместе с другими, ибо это было время, когда Монсегюр был взят.

Также он сказал, что слышал, что Гильельма, жена Виталя с фермы (?) в Ауринхоле, прихожанина Сент-Мелани, ушла в Ломбардию к еретикам, а с ней Пётр, её сын, которого также называли 'Тулузцем' (?). И этот свидетель полагает, что Понс, другой сын упомянутой Гильельмы, и Брито, её племянник, сопровождали её, везя её на кобыле из одного места в другое (?); и этот же свидетель слышал, что они шли вместе с Раймоном Сайксом из Карамана. И это было примерно за год до последней Пасхи, когда упомянутая женщина и её сын ушли.

Будучи спрошен, он сказал, что больше не знает ничего по поводу ереси.

Он верил, что упомянутые еретики были добрыми и праведными людьми, и что у них была хорошая вера, и что можно спастись с их помощью. И если бы он умирал, он бы хотел умереть при них. И он пребывал в этой вере пятнадцать лет.

Это он засвидетельствовал перед братьями из ордена проповедников, Ранульфом де Плассаком и Понсом де Парнаком, инквизиторами. Свидетели: господин Беренгар де Верне, Гильём де Конкотс, Сикард Люнель и я, Ато де Сент-Виктор, общественный нотариус инквизиции, который записал всё это.

В вышеуказанном году, вечером в воскресенье Великого Поста, вышеупомянутый Бернар Риваль, долгое время содержавшийся и находящийся в тюрьме до сих пор в кандалах, потому что его признание посчитали неполным, был найден с раной на голове. И он признался мне Ато, вышеупомянутому нотариусу, который пришёл в тюрьму, чтобы видеть этого Бернара и слышать, если он захочет признаться в чём-то ещё, что он сам нанёс себе удар и рану в голову, желая умереть и пытаясь убить себя.

Свидетели всего этого Бернар Бонет, Сикард Люнель, тюремщик Жак, и я, вышеупомянутый Ато де Сент-Виктор, общественный нотариус инквизиции, который записал всё это.

7.



В лето Господа нашего 1273, за семь дней до июльских ид, Гильём Фурнье (или Гильём Пекарь), проживающий возле госпиталя Святой Троицы, приведённый к присяге в качестве свидетеля и спрошенный по поводу ереси, сказал, что он никогда не видел и не слышал еретиков или вальденсов.

Спрошенный, знает ли он что-либо о других, он сказал, что подозревал в ереси одного человека, а именно Бернара Демьера, токаря, из прихода Даураде, живущего на улице Токарей в Ла-Пьере.

Спрошенный, почему он подозревал его, он сказал, что когда однажды он был в церкви Святого Петра (?) с упомянутым Бернаром, упомянутый Бернар показал ему на изображения святых, которые пострадали за Христа, и упомянутый Бернар сказал упомянутому свидетелю, что сейчас, как и раньше добрые люди подвергаются преследованию со стороны злых.

Упомянутый Бернар также сказал, что 'меньшие братья' [францисканцы] и 'братья-проповедники' [доминиканцы] есть те, о ком Господь говорил в Евангелии, сказав: 'остерегайтесь лжепророков'. И когда упомянутый свидетель возразил, что это были еретики [видимо, те, кто подвергаются преследованию], вышеупомянутый Бернар ответил, что, наоборот, 'братья-проповедники' и 'меньшие братья' - это те, кто преследует добрых людей.

Также упомянутый свидетель сказал, что упомянутый Бернар спросил его: 'Веришь ли ты, что человеческие души созданы на небе, а тела - на земле?'. И когда упомянутый свидетель в ответ спросил его, что он хочет этим сказать, и не хочет ли он сказать, что тела создал дьявол, Бернар ответил, что он не хотел этого сказать, но, что если бы он услышал это, то благословил бы (этот ответ?).

8.

В вышеуказанном году, на следующий день после дня святого Варфоломея, вышеупомянутый свидетель исправил и дополнил свою исповедь, сказав, что он говорил с Аладаикой (?), женой Эна Бугареля из Пальвиля, чтобы она поговорила с Пейре Маурелем, чтобы он взял её с собой в Ломбардию к еретикам (?), и они дали бы ему [или ей] деньги для покрытия расходов.

Спрошенный о том, кто хотел уйти, он сказал, что и сам не знал, и Аладаика не хотела ему это открыть. Однако она сказала ему, что у церкви есть несколько добрых и могущественных друзей в этой стране, от которых она [церковь] получает деньги, так как от бедных она могла бы получить мало или вообще ничего.

Это он засвидетельствовал перед братом Ранульфом, инквизитором. Свидетели: брат Гильём де Лабарт из ордена проповедников, и я Ато де Сент-Виктор, нотариус инквизиции, который записал это.

В вышеуказанном году, за два дня до сентябрьских нон, вышеупомянутый свидетель признался и сказал, что недавно, из страха перед инквизиторами, он покинул Тулузу, и бежал, блуждая в малонаселённых местах вокруг Верфейля, и отсутствовал четыре дня вопреки данной им клятве не отлучаться без разрешения инквизиторов.

9.

В вышеуказанном году, в день Святого Бернара, приведённый к исповеди мальчик Альдрик, сын Раймона Сайкса из Карамана, на просьбу говорить правду по поводу ереси как о себе, так и о других, сказал, что в этом году после Пасхи он покинул Караман вместе с вышеуказанным отцом, и оттуда они пришли в Сен-Мартен-Лаланд. И там они нашли Пейре Мауреля из Ауриака и Гильёма Боера из Карамана, и Фабриссу, жену Вассарона де Камбьяка, бежавших по причине ереси. И все вышеупомянутые беглецы поселились вместе, в упомянутой деревне Сен-Мартен, в доме одной женщины, имя которой он не знает, которая жила в полном одиночестве, не имея хозяйства, на окраине этой деревни. И они спали, жили, ели и пили у этой женщины в течение восьми дней. Эта женщина, их хозяйка, знала всё о вышеупомянутых беглецах. И упомянутый Пейре Маурель ушёл оттуда в Лиму и привёл оттуда трёх женщин и одного мальчика. Двух из этих женщин звали Гильельма, а третью Каталана, а мальчика звали Раймон, сын упомянутой Каталаны. И оттуда этот Пейре Маурель взял их в Безье, где они нашли Раймона Сайкса и его сына, рассказывающего это (?), и вышеупомянутых Гильёма Боера и Фабриссу. И оттуда они пришли в Бокер, а оттуда они пошли в Ломбардию, а оттуда они пришли в Кунео, и там они спали в доме одной женщины, которую звали Арнальда, и которая из этой (?) страны. И там они нашли брата Пейре Мауреля, которого звали Пейре Галиард. И оттуда они пришли в Асти, а оттуда в Алессандрию, где они нашли другого брата Пейре Мауреля по имени Бернар. И оттуда они пришли в Павию, и спали в доме одного ломбардца, которого звали Раймон Гальтеро. А Гильём Боер, вышеупомянутый ткач, остался там.