Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 81

– О да.

– Я не ожидал, что ты будешь такой… сильной.

В легком свете от приборной панели черты его лица казались такими же

сексуальными, как и всегда, и Марисса вспомнила его лицо, когда он возбуждался,

наполовину закрывая карие глаза, он становился таким серьезным, а тело замирало перед

оргазмом.

– Я хочу заняться сексом, когда мы вернемся домой, – сказала она.

Он повернул голову так резко, что седан съехал с полосы.

– Ну, вот так дела. Это мы точно устроим.

– Меня грызет совесть из-за этого.

– Не надо. – Он встретил ее взгляд. – Это вполне естественно. Перед лицом смерти ты

хочешь почувствовать себя живой… это не значит, что ты не скорбишь по девочке, или

каким-то образом оскорбляешь ее память. Твое желание не исключает этого.

– Ты такой умный.

– Просто опытный в подобных вопросах.

Откинувшись в кресле, она позволила знакомым, сексуальным ощущениям

прокатиться по ее телу… и представила, как опускается в его объятия, расстегивает ширинку

на брюках и обхватывает его плоть, пока он управляет автомобилем.

Но он никогда не позволит ей.

К тому же, когда они перебрались через Гудзон, ее мысли пошли в ином направлении.

– Пожалуйста, не трогай его.

– Кого? Твоего брата?

– Да.

– Я буду джентльменом от и до.

Она посмотрела на него.

– Я серьезно.

– Я тоже. – Он сжал ее руку. – Тебе не о чем беспокоиться. Я не поступлю так с

тобой… и значит, он чертовски везучий парень.

Бутч следовал указаниям, направленным ей по смс, когда она спросила, как проехать

на машине, и примерно через пятнадцать минут они уже тряслись по грунтовой дороге,

пробираясь сквозь лес. В этот раз входным зданием служил скромный двухэтажный

фермерский домик, на подъездной дорожке из гальки было припарковано несколько седанов.

Они вышли из машины и направились к, казалось, хозяйственному блоку для тракторного

оборудования, который на самом деле оказался ларьком, который она видела ранее этим

вечером.

Процедура была стандартной: проверка через камеру, внутрь, сканирование лазерами.

А потом стена с инструментами отъехала, открывая лифт, ведущий под землю.

– Наверное, эта постройка влетела в круглую сумму, – пробормотала она, когда они

оба уставились на мигающие цифры над дверью. – Четыре этажа вниз? Вау.

– Клинику было необходимо выстроить.

Она посмотрела на него.

– Погоди, ты знал о новой клинике? Почему мне не сказал?

Бутч пожал плечами:

– Я не хотел расстраивать тебя напоминанием о брате. – Он многозначительно

посмотрел на нее. – Скажи, Хэйверс хорошо себя вел, когда ты приехала сюда в первый раз?

– Да.

Его супруг кивнул и подтянул свои добротные черные брюки. Как и всегда бывало,

когда он не был на смене, ее хэллрен-коп-из-Саути одевался словно с обложки каталога

«Нейман Маркус»38, кипенно-белая рубашка и тончайший пиджак из замши был таким же

дорогим, насколько выглядел. От него также очень хорошо пахло, благодаря связующему

запаху, а не одеколону… и его часы от «Пьяже» и большой золотой крест были сексуальны и

без излишеств.И все же, Бутч был прав. Если бы он захотел, то убил бы ее брата голыми

руками… а он, наверное, этого хотел. Но она верила ему, когда он сказал, что никогда бы не

сделал такого у нее на глазах.

– Он удивительно внимателен к своим пациентам, – пробормотала Марисса.

– С этим никогда не было проблем.

Да, с этим – не было.

Лифт рывком остановился, и они вышли в другой зал для ожиданий, меньше и более

обособленный, чем тот, в котором бывала она.

Регистратор сначала посмотрела на Бутча… потом еще раз окинула его взглядом. Хотя

он на это не обратил внимания.

– Добро пожаловать, – сказала женщина. – Доктор знает, что вы прибыли. Я могу

сделать вам кофе, пока вы ожидаете?

«Или что-то по серьезнее?» – предлагал ее тон.

– Нет, спасибо. – Бутч взял Мариссу под руку и провел к стульям, выстроенным в ряд

у дальней стены.

Они устроились, и Марисса обрадовалась, когда Бутч взял ее руку.

– Так, как прошла первая ночь учебной программы? – спросила она, чтобы завязать

разговор и потому, что ей было интересно.

Его брови сошлись на переносице.

– Хорошо… никто серьезно не пострадал. По результатам отбора осталось семь

новобранцев. Они проведут у нас этот день… в основном потому, что мы не хотим, чтобы их

родители видели их такими потрепанными. Также это хорошая возможность для ребят

познакомиться поближе. Я проведу первое занятие завтра вечером, потом их отпустят домой

после тренировки.

– Я очень рада, что все прошло хорошо.

– Поживем-увидим. Хм, ты же знаешь дочь Абалона, Пэрадайз? Которая помогала нам

с аудиенциями?

– О, милая девочка.

– Она продержалась дольше всех. У нее железный характер.

– Абалон, должно быть, гордиться ею.

– Он будет.

Они замолчали. Потом Марисса снова заговорила:

– Кажется, меня сейчас стошнит.

Бутч мгновенно подскочил, но она похлопала его по руке. – Это скорее выражение

такое, а не реальное действие.

– Хочешь вернуться в машину? Я заберу прах за тебя.

Марисса покачала головой.

– Нет, она моя. Пока мы не найдем ее семью, я за нее отвечаю.

Бутч обнял ее за плечи и прижал к себе.

– Будь готова, что ничего не изменится, даже когда ты вернешь останки ее родным.

38

– Так всегда было… когда ты работал, ты всегда это чувствовал?

– Абсолютно с каждой из моих жертв. – Он медленно и устало выдохнул. – Они

никогда не отпускали меня. Даже сейчас, когда я не могу уснуть, я вижу их лица на потолке

над нашей кроватью. Я помню, как они выглядели при жизни и не могу забыть их мертвые

тела. Это выжжено в моем мозгу.

Смотря на его профиль, его жесткий, далеко не идеальный профиль, Марисса

призвала всю свою любовь:

– Почему ты не будишь меня, не говоришь со мной, когда такое происходит?

Натянутой улыбкой он старался преуменьшить всю важность этого.

– У тебя тоже есть работа.

– Да, но я…

– Не важно. Сейчас все в прошлом.

Нет, если оно не отпускает тебя, подумала она.

– Мы с тобой так похожи, – прошептала Марисса. – Мы оба спрятали в шкафу наши

прошлые жизни.

– Звучит так, будто это плохо.

Прежде чем она успела ответить, дверь напротив открылась, и оттуда вышла

медсестра в белой униформе с черной коробкой в руках, которая абсурдно… и неуместно…

напомнила Мариссе о шпильках от «Стюарт Вайцман»39, которые ей привезли на днях. Того

же размера.Она ожидала, что контейнер будет больше. Или меньше. Другой.

Боже, она не знала.

– Мы скорбим о вашей потере, – сказала медсестра, протягивая коробку Бутчу.

Марисса вышла вперед и взяла ее. Казалось, она весила меньше, чем она ожидала. С

другой стороны, в ней ведь только прах.

– Спасибо.

Медсестра покраснела от несоблюдения обычая: Марисса, происходившая из Семьи

Основателей, не должна прикасаться ни к чему, связанному со смертью: в Старом Свете

подобное прикосновение было не к добру, особенно для беременной и женщины детородного

возраста.

Но к черту все.

– Что-то еще осталось из ее вещей? – спросила Марисса.

Медсестра прокашлялась, будто пыталась проглотить неодобрение и подавилась.

– На самом деле, есть кое-что. – Она посмотрела на Бутча, ожидая, что он вразумит

свою супругу. – Эм…

К его чести, Бутч удивленно выгнул бровь, будто не понимал, к чему она клонит.

Медсестра снова прокашлялась.

– Ну, кое-что осталось. Единственная личная вещь, которую мы нашли… ее засунули

в ее…

– В ее что? – настаивала Марисса.

– В ее бюстье. – Медсестра запустила руку в карман своей формы и достала что-то