Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 40

— Постучать вас по спине? — спросил Брискет у Вочопа, однако сделать это не осмелился. Все видели, как покраснело у Вочопа лицо, как раздулись вены у него на лбу.

— Вам не понравилось? — искренне удивилась миссис Рейс. — А мне говорили, что ликер очень недурен.

— Пожалуй, чуть-чуть сладковат, — процедил Этуотер, закуривая еще одну сигарету и заедая ликер оставшейся на дне чашки кофейной гущей.

А вот Дженнифер испытание выдержала. Правда, она, как и Этуотер, только пригубила ликер и теперь сидела с застывшей улыбкой на покрасневшем лице.

— Вам скоро полегчает, Вочоп, — сказала Харриет. — Не надо было пить его залпом.

— Женщина в красном платье это и есть Сьюзан Наннери? — спросил Этуотер.

— Неужели вы ее не знаете? — в очередной раз удивилась миссис Рейс. — Может быть, она сегодня придет. Выпейте воды, Вочоп. Вам сразу станет легче.

— Простите, Наоми, но я должна бежать, — сказала Харриет. — Скоро увидимся. Я вам позвоню.

— Посидите еще, Харриет.

— Рада бы, дорогая, право. — И, послав сидевшим за столом воздушный поцелуй, она исчезла.

— Необыкновенно хороша, не правда ли? — сказала миссис Рейс, обращаясь ко всей компании. — Совершенно сумасшедший темперамент, конечно, но в наши дни это не недостаток. Перед ней открываются любые двери.

— А вот нам тщеславия порой так не хватает, — пожаловался Брискет.

— Я бы на вашем месте снял воротничок, — сказал Этуотер Вочопу. — Уверяю вас, Наоми возражать не будет.

— Конечно, Вочоп, снимайте, — поддержала Этуотера миссис Рейс. — Если вам и вправду не по себе. Вы ужасно закашлялись. Мы сейчас пойдем наверх — там и снимите.

— Давайте я возьму вас под руку, — предложил Брискет, но Вочоп — он по-прежнему не мог произнести ни слова — только отмахнулся.

Когда гости перешли в гостиную, миссис Рейс включила патефон. В одиночестве она любила слушать Вагнера, сегодня же поставила пластинки, которые купила еще во время войны. В основном это была бравурная музыка, и она увеличила звук, чтобы не было слышно, как надрывно кашляет Вочоп.

— Поройтесь в этой пачке, — попросила Брискета миссис Рейс. — Сегодня у меня что-то со зрением, а я хочу поставить вам «Бельгия показала кукиш кайзеру».

— Как же я люблю эти старые военные мелодии! — вздохнула Дженнифер. — А вы, мистер Вочоп? — «Ликерчик» она допивать не стала и вскоре пришла в себя. Миссис Рейс настояла, чтобы Этуотер взял бокал с недопитым ликером с собой наверх, однако он, сделав вид, что роется в пластинках, потихоньку вылил остатки ликера в вазу с тюльпанами. Вочоп ничего не ответил, но кивнул головой, тем самым словно бы подтверждая, что ему лучше. Он сидел, откинувшись на стуле, без воротничка, с очень красной шеей.

— Куда, интересно знать, упорхнула Харриет? — спросил Брискет.

— К Гослингу, надо полагать, — ответила миссис Рейс. — Долго, впрочем, эти отношения не продлятся — она ведь совершенно непредсказуема.

— Вчера она была с американцем по имени Шейган.

— Правда? Ну как, вам получше, Вочоп? — справилась миссис Рейс.

— Ощущение такое, будто я жабу проглотил, — прохрипел Вочоп. Впрочем, балканский ликер подействовал на него умиротворяюще. Несыгранных пластинок оставалось все меньше.

— А вот одна из лучших пластинок в моей коллекции, — похвасталась миссис Рейс, ставя «Йип-Ай-Эдди-Ай-Эй».

Вочоп молча сидел в кресле без воротничка, угрюмо уставившись в пустоту.

— Наоми, вы слышали про Андершафта? — спросил Брискет.

— Она — китаянка?

— Сиамка.

— Очень мудро с его стороны, — рассудила миссис Рейс.

Остаток вечера прошел довольно вяло. Вочопу немного полегчало, но сидел он по-прежнему без воротничка. Этуотер и Брискет говорили о Прингле. Дженнифер рассматривала пластинки. Внизу позвонили. Вошла служанка.

— Мисс Наннери, — доложила она.

В гостиную быстрым шагом вошла Сьюзан Наннери. Она была в повседневном платье и в шляпе.

— Привет, Наоми, — сказала она. — Простите, не знала, что у вас гости. Я на минутку — сказать спокойной ночи. Я так устала, что должна немедленно лечь спать.

— С Дженнифер вы, кажется, незнакомы, — сказала миссис Рейс. — Всех остальных вы знаете.

— Да, всех остальных я знаю, — сказала Сьюзан и бросила взгляд на Этуотера. И ему опять показалось, что она не вписывается в эту комнату, в эту атмосферу. Она была сама по себе, точно человек, находящийся в другом измерении. Он встретился с ней глазами и вновь подумал, что она словно отделена от остальных высоким забором. Интересно, почему она производит такое впечатление?

— Почему вы без воротничка, Вочоп? — спросила Сьюзан Наннери.

— У Вочопа только что был апоплексический удар, — объяснил Брискет. — Мы уж прикидывали, куда девать тело.

— Ах, Сьюзан, — сказал Вочоп, — мы что-то совсем перестали видеться.





За последние несколько минут он полностью пришел в себя и почти перестал кашлять.

— И чем же вы это объясняете? — отозвалась Сьюзан.

— Если бы Вочоп умер, — продолжал Брискет, — нам пришлось бы зашить его останки в мешок и бросить в Темзу.

— Здесь была Харриет, — сказала миссис Рейс, — но она рано ушла.

— Харриет Твайнинг?

— Она плохо кончит, если не образумится.

— Что она поделывает?

— Ведет себя крайне предосудительно, — ответила миссис Рейс. Вероятно, ей не понравилось, как Харриет сегодня вечером держалась.

— Пойду-ка я в постельку, — сказала, зевнув, Сьюзан Наннери. — А то я уже месяц толком не сплю. Я ведь, собственно, зашла сказать «спокойной ночи».

— Я вас отвезу, Сьюзан, — сказал Вочоп. — Мне тоже пора. Погодите, вот только надену воротничок.

— Как, вы уже уходите, мистер Вочоп?! — воскликнула Дженнифер.

— Не беспокойтесь, — сказала Сьюзан Наннери. — Вам с ним не по пути.

Вочоп сделал знак рукой, давая понять, что подвезти Сьюзан на такси ему совсем не трудно и даже доставит удовольствие. Он окончательно пришел в себя.

— Спокойной ночи, Наоми, — сказала Сьюзан Наннери и повернулась к двери.

— До свидания, — сказала миссис Рейс.

Вочоп подошел к ампирному зеркалу посмотреть, не съехал ли у него галстук. Несколько секунд он внимательно рассматривал серые тени от галстука, лежавшие на его лице.

— Мне помочь вам, мистер Вочоп? — предложила Дженнифер.

— Когда я увижу вас снова? — спросил Этуотер у Сьюзан Наннери.

— Можем как-нибудь встретиться.

— Ваше имя есть в телефонной книге?

— Да, есть. На «Джордж Наннери».

— Вы уж сегодня присмотрите за Вочопом, — сказал Брискет. — Он неважно себя чувствует. Моя автобусная остановка там же, где стоянка такси, поэтому я вас провожу. Кстати, а почему бы вам меня не подвезти? Нам по дороге.

— О чем речь, — сказала Сьюзан.

— До свидания, — сказала миссис Рейс. — Вы все должны придти ко мне снова. В самом скором времени.

В гостиной остались миссис Рейс, Этуотер и Дженнифер.

— Какой симпатичный человек мистер Вочоп, — сказала Дженнифер. — Ужасно славный. А ведь обычно от таких, как он, великих людей ожидать можно чего угодно.

— Да, Вочоп очень мил, — согласилась миссис Рейс. — Вот только говорит слишком громко. Многим не нравится, что он говорит. А мне — как.

— Такой знаменитый художник — и как просто держится! — продолжала восхищаться Дженнифер. — Не задается. Великие люди ведь как дети, правда, мистер Этуотер?

— Да.

— А впрочем, все мужчины — на самом деле взрослые мальчишки. Я не устаю твердить об этом своему брату, а он уверяет меня, что я не права. Вы, надо думать, с ним солидарны, ведь солидарны же, мистер Этуотер?

— Да.

— Вы-то знаете, что в душе все вы мальчишки.

— Вы в этом убеждены?

— Ну, естественно, — сказала Дженнифер. — Вы со мной согласны, миссис Рейс?

— У вас сонный вид, Уильям, — сказала миссис Рейс.

8.

— А как миссис Рейс? — спросил Носуорт.