Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 83 из 98



Аршаруни А. Великий певец // Казахстанская правда (Алма-Ата). 1938. 20 мая.

165

Привет Гомеру сталинской эпохи // Коммунист (Ереван). 1938. 20 мая. № 114. С. 3. См. также: Дыба М. Гомер эпохи великого Сталина // Советская Абхазия. 1938. 20 мая.

166

Зелинский К. Джамбул // Совхозная газета. 1938. 20 мая.

167

См., например: Юстус У. Возвращение в рай. С. 78.

168

«Мы должны эту третью действительность как-то сейчас включать в наш обиход, должны изображать ее. Без нее мы не поймем, что такое метод социалистического реализма» (Горький М. Наша литература — влиятельнейшая литература в мире. 1935).

169

Корабельников Г. Образ Сталина в народной поэзии // Пропагандист и агитатор. 1939. № 23. С. 39–40. Журнал — орган политуправления РККА.

170

Дымшиц А. Ленин и Сталин в фольклоре народов СССР // Советский фольклор. Л., 1939. С. 88.

171

Астахова А. Русский героический эпос и современные былины // Советский фольклор. Л., 1939. С. 147. См. также доклад Астаховой «Пути развития русского советского эпоса» на совещании, посвященном советской былине, во Всесоюзном доме народного творчества (26 апреля 1941 года): Фольклор России в документах советского периода 1933–1941 гг.: Сборник документов / Отв. сост. Л. Е. Ефанова. М., 1994. С. 222.

172

Владимирский Г. Певцы сталинской эпохи // Советский фольклор. Л. 1939. С. 159.

173



Калинин М. О коммунистическом воспитании. Избранные речи и статьи. Л., 1947. С. 87.

174

Чахрухадзе Т. Письменные источники к биографии Руставели // Вечерний Тбилиси. 1937. 15 декабря; Вачнадзе К. Великий поэт // Вечерний Тбилиси. 1937. 22 декабря; Ингороква П. Шота Руставели и его поэма // Шота Руставели и его время / Под ред. В. Гольцева. М., 1939. С. 28–31.

175

Особенно занятно, что противоречащие друг другу представления о том, что именно является поводом предстоящего юбилея, тиражируются в газетах, которые издаются в одном и том же городе: например, в тбилисских газетах «Вечерний Тбилиси». 1937. 20 октября (юбилей поэмы) и «Заря Востока». 1937. 30 октября (юбилей поэта, но позже в той же газете в декабрьских номерах речь будет идти о 750-летии со времени написания поэмы: Заря Востока. 1937. 21 декабря; 26 декабря), в горьковских «Горьковская коммуна» 1937. 26 декабря (юбилей поэмы) и «Горьковский рабочий». 1937. 25 декабря (юбилей поэта), или даже в одной газете — например, в костромском «Северном рабочем»: в номере от 23 декабря 1937 года подборка статей в честь юбилея поэта, а в вышедшем тремя днями позже — в честь юбилея поэмы; так же в газете «Советская Абхазия» за 1937 год — в номере от 22 июля чествуется 750-летие поэта, а в номерах от 24 декабря и 26 декабря — 750-летие поэмы. В «Сталинградской правде» (1937. 26 декабря) противоречивое определение юбилея содержится в одном номере и на одной странице: под общим заглавием «750-летие бессмертной поэмы Шота Руставели» опубликована подборка статей, первая из которых — статья Петра Павленко «Гениальный певец» — начинается фразой: «Сегодня Советский Союз отмечает 750 лет со времени рождения бессмертного грузинского поэта Шота Руставели» (Сталинградская правда. 1937. 26 декабря. С. 3. См. также: Коммунист Таджикистана. 1937. 28 декабря). В некоторых статьях, посвященных юбилею рождения поэта, одновременно указывалось, что биографических сведений о поэте не сохранилось и дата его рождения неизвестна. Так, в номере газеты «Известия» от 17.марта 1937 года в подборке статей под датирующим юбилей заголовком: «1187 — Шота Руставели — 1937» напечатана статья проф. И. Джавахашвили, начинавшаяся с заявления о том, что «точных биографических сведений о поэте нет» (Джавахашвили И. Личность и мировоззрение // Известия. 1937. 17 марта). В растиражированной во многих газетах статье В. Чичерова «Шота Руставели — великий грузинский поэт» писалось, что: «Советская страна чествует <…> Шота Руставели, родившегося 750 лет назад <…>», но здесь же отмечалось, что «биографию поэта не написали ни сам поэт, ни его почитатели» (Крестьянская правда. 1937. 24 декабря; Колхозная искра. 1937. 24 декабря; Колхозник. 1937. 24 декабря; Порховская правда. 1937. 24 декабря; Колхозное знамя. 1937. 24 декабря; Ударник. 1937. 26 декабря; Сталинец. 1937. 25 декабря; Ленинский путь. 1937. 24 декабря; Амурская звезда. 1937. 24 декабря; Колхозная стройка. 1937. 24 декабря).

176

Похлебкин В. В. Великий псевдоним. Цит. по: http://www.duel.ru/publish/pohlebkin/pohleb03.html.

177

Заря Востока. 1937. 26 декабря. С. 2.

178

См. речи В. Ставского, Б. Жгенти, Г. Давиташвили, Е. Гокиели, Павло Тычина (Заря Востока. 1937. 28 декабря), Демьяна Бедного, Халлдора Лакснесса (Заря Востока. 1937. 29 декабря), Самеда Вургуна, П. Плиева (Заря Востока. 1937. 31 декабря).

179

Заря Востока. 1937. 27–29 декабря.

180

Заря Востока. 1937. 31 декабря. С. 1. В том же номере опубликовано стихотворение А. Жарова «Колыбель вождя»: «Отец побед, сын благородной цели, / Он нашу жизнь навеки окрылил. / Я думаю, что гений Руставели / Его в своем предчувствии таил» (Жаров Л. Колыбель вождя // Заря Востока. 1937. 31 декабря. С. 3) — здесь можно было бы провести параллель с герменевтическими усилиями христианских комментаторов 4-й эклоги Вергилия, усматривавших в ней пророчество о рождении Спасителя. См. также: «Грезы месха из Рустави / В нашей жизни явью стали, / Не померкнуть вечной славе, / Окружившей имя „Сталин“» (Ученик 6-го класса из Донбасса Светозар Новомирский в газете «Социалистический Донбасс». 1938. 5 января. Перепечатано в: Комсомольская правда. 1938. 10 января).

181

В дословных переводах грузинской поэмы на европейские языки в ее названии также нет тигра, например в прозаическом переводе крупнейшего специалиста по грузинскому языку Марджоги Скотта Уордропа: The Panther’s Skin. A Romantic Epic by Chot’ha Rust’haveli. A close reading from the Georgian attempted by M.S. Wardrop. London, 1912. См. также перевод венгерского ориенталиста Викара Бела: Rustaveli. Tariel a parduclorus levag. Forditota Vicar Вйlа. Budapest, 1917. Ю. Н. Mapp (сын Н. Я. Mappa), настаивавший, как и его отец, на существовании персидского текста, послужившего основой для поэмы Шота Руставели, также переводит ее «Некто в барсовой шкуре»: Марр Ю. Н. Персидский прототип поэмы «Некто в барсовой шкуре» // Академия наук СССР академику Н. Я. Марру. М.; JI., 1935. С. 613–619. Впрочем, по преданию, на территории Грузии некогда обитали так называемые туранские тигры, последний из которых был якобы застрелен недалеко от Тбилиси в 1922 году (Бокучава Д. Малоизвестные млекопитающие Грузии // Грузия: новый портал — http://www.nukri.org).

182