Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 12



ВАЛОРЭН. Ваша жена ждет ребенка?

ЖЮЛЬЕТТА смеется нарочито громко. МАЙЯР с трудом сдерживает улыбку.

БЕРТОЛЬЕ. Вы нахал! Не понимаю, как можно смеяться над такими дурацкими шутками.

МАЙЯР. Конечно, это шутка! Неуместная и очень грубая… (Смеется.)

БЕРТОЛЬЕ. Роберта, нам лучше уйти.

МАЙЯР. Ну что вы, Бертолье!.. Вам надо быть выше таких дерзостей. (Смеется.)

ВАЛОРЭН. Господин прокурор, приношу вам свои извинения. Я не хотел вас обидеть.

РОБЕРТА. Мы так и поняли.

БЕРТОЛЬЕ(сухо). Оставим это. Мы пришли вам сообщить, что благодаря мне ваша невиновность доказана. (Пауза.) Арестован подлинный убийца.

МАЙЯР. Браво!

ЖЮЛЬЕТТА. Чудесно!

ВАЛОРЭН. Я вам очень признателен.

БЕРТОЛЬЕ. Нужно сказать, что мне пришлось здорово повозиться с полицией.

ВАЛОРЭН. А вы уверены, что этот человек действительно виновен?

БЕРТОЛЬЕ. Убийца полностью признался.

МАЙЯР. Кто он?

БЕРТОЛЬЕ. Какой-то приезжий из Алжира. С этой минуты вы можете считать себя свободным. Все формальности я беру на себя.

РОБЕРТА(мужу). Ты, кажется, хотел поговорить с господином Валорэном?

БЕРТОЛЬЕ. Да, да. (Майяру.) Разрешите нам пройти к вам в кабинет?… И ваше присутствие доставит мне удовольствие.

МАЙЯР. Я к вашим услугам.

Все трое уходят.

ЖЮЛЬЕТТА. Я догадываюсь, о чем он собирается говорить. Он хочет, чтобы ваше поведение осталось в тайне.

РОБЕРТА. После того, что мы сделали для Валорэна, я надеюсь, на это можно рассчитывать.

ЖЮЛЬЕТТА. А я уверена, что он пошлет вас к черту! И если разразится скандал, я буду рада. Пусть все узнают, что вы такое.

РОБЕРТА. Валорэн простит женщину, которую он любил и, вероятно, еще любит.

ЖЮЛЬЕТТА. Вы думаете, он вас еще любит? (Смеется.)

РОБЕРТА. Смейтесь, смейтесь, душечка!.. Ко мне он относится совсем иначе, чем к вам! Говорил он вам что-нибудь обо мне?

ЖЮЛЬЕТТА. Может быть, говорил.

РОБЕРТА. А именно?

ЖЮЛЬЕТТА. Не в моих правилах разглашать то, что мне доверяют.

РОБЕРТА. Конечно, он был на меня сердит. Но теперь, когда опасность миновала, воспоминания о нашей любви помогут ему забыть обиду.

ЖЮЛЬЕТТА. Воображаю, что это за воспоминания!

РОБЕРТА. А вы, кажется, здорово влюбились, бедняжка!.. И далеко у вас зашло?

ЖЮЛЬЕТТА. Вы хотите, чтобы я исповедалась?

РОБЕРТА. Нет! Я убеждена, все ограничилось тем, что мы только что видели… Я знаю своего Валорэна, милочка! Он не для вас!

ЖЮЛЬЕТТА. О-ши-ба-е-тесь! Он сказал мне, что я волную его больше, чем вы!

РОБЕРТА(хватает ее за руку). Больше, чем я?!

ЖЮЛЬЕТТА. Да!

РОБЕРТА. Змея! (Дает Жюльетте пощечину.) Обезьяна!

ЖЮЛЬЕТТА. Дрянь! Пустите меня!

Появляется ВАЛОРЭН и бросается на помощь Жюльетте.

ВАЛОРЭН(оттаскивает Роберту). И вам не стыдно? Вот фурия! Хорошие манеры для жены прокурора! (Жюльетте.) Эта мегера причинила вам боль?

ЖЮЛЬЕТТА. Я не сержусь на нее. В ней говорит ревность.

РОБЕРТА. Ревновать к вам?! (Снова бросается на Жюльетту.)

ВАЛОРЭН удерживает ее.

Ах, да! Я и забыла… Эта идиотка сказала, что она ваша любовница. Если это так — желаю вам счастья, Валорэн!



ВАЛОРЭН с удивлением поворачивается к Жюльетте, которая смотрит на него умоляюще.

ВАЛОРЭН. Зачем вы ей это сказали? (Пауза. Он оценивает ситуацию.) Ей вовсе не нужно было это знать!

РОБЕРТА. Ха, ха… Как вам это нравится! Эта жердь, эта оглобля волнует больше, чем я!

ВАЛОРЭН. Конечно!

РОБЕРТА. Да что вы в ней нашли?! В этой монашке? Вы же не станете утверждать, что она красивее меня?

ВАЛОРЭН. Но это очевидно.

РОБЕРТА. Что-о-о?! С ума сойти! (Хватает Валорэна за плечо.) Но вспомни… Неужели ты все забыл?!

ВАЛОРЭН. Прошу вас не обращаться ко мне на «ты». В присутствии женщины, которую я люблю, это более чем неуместно. Наша случайная встреча ничуть не оправдывает вашу фамильярность.

РОБЕРТА. Случайная встреча!.. Еще вчера я читала в твоих глазах мольбу и желание!.. Женщина не может ошибиться, когда она видит такие глаза!..

ВАЛОРЭН. Оставьте нас в покое!.. (Жюльетте.) Ненавижу этот тип истеричек! Они воображают, что все мужчины у их ног…

РОБЕРТА порывается что-то сказать, но ВАЛОРЭН демонстративно поворачивается к ней спиной.

Пожалеем эту бедную женщину…

ЖЮЛЬЕТТА. Да, да! Мы ведь так счастливы!

РОБЕРТА. Идиоты! Я заставлю вас пожалеть об этом!

Вбегает МАЙЯР, за ним БЕРТОЛЬЕ.

МАЙЯР. Жюльетта!

БЕРТОЛЬЕ. Майяр! Умоляю вас, Майяр!

МАЙЯР. Отстаньте! (Жюльетте.) Я знаю все! Так вот чем ты занимаешься! В моем доме! С этим проходимцем! (Валорэну.) Вы что, намерены осчастливить всех жен прокуроров? Довольно! Я вышвырну вас вон!

ЖЮЛЬЕТТА. Не знаю, что тебе наговорил этот старый осел…

БЕРТОЛЬЕ. Простите, я только сказал…

ЖЮЛЬЕТТА(мужу). Все, что тебе сказали, неправда!

ВАЛОРЭН. Действительно, все было очень просто. Когда вошел прокурор Бертолье, я показывал вашей супруге новое танцевальное па.

МАЙЯР. Если верить Бертолье, поза была вовсе не танцевальная!

ВАЛОРЭН. Верить Бертолье?

БЕРТОЛЬЕ. Да, правда… Возможно, это действительно было танцевальное па.

РОБЕРТА(с издевкой). Очень выразительное па! И очень смелое…

МАЙЯР. Но они были одеты, черт возьми!

РОБЕРТА. К счастью, да.

ВАЛОРЭН. Прокурор Майяр! Не понимаю вашей ярости! Неужели вам никогда не приходилось показывать танцевальное па? Ну хотя бы мадам Бертолье?

ЖЮЛЬЕТТА. Что вы имеете в виду?

БЕРТОЛЬЕ. Ваши слова, Валорэн, содержат какой-то намек! Извольте объясниться!

ВАЛОРЭН. А я сказал только то, что хотел. (Роберте.) И меня, кажется, очень хорошо поняли.

РОБЕРТА. Ну, конечно. Я тоже думаю, что из-за этого вовсе не стоит выходить из себя.

БЕРТОЛЬЕ. А я хочу, чтобы мне объяснили! Почему Майяр сразу успокоился? Требую, чтобы мне сказали все!

ВАЛОРЭН. А я требую, чтобы вы от меня отстали!

БЕРТОЛЬЕ. О, я чувствую, что вокруг меня разыгрывается какая-то гнусная комедия! Почему у вас такой виноватый вид, Майяр? Разве не вашу жену мы застали в его объятиях?

ВАЛОРЭН. Заткнитесь наконец! Старый болван! Вам мало того, что вы оболгали невинную женщину!.. Я сейчас вас самого заставлю протанцевать…

БЕРТОЛЬЕ. Меня…. танцевать?! Как вы смеете говорить со мной в таком тоне?! Вы мне обязаны жизнью и свободой!

ВАЛОРЭН. Я вам ничем не обязан!

БЕРТОЛЬЕ. Как! Вы уже забыли, что убийца арестован благодаря мне?

ВАЛОРЭН(спокойно). Прокурор, я не верю в виновность вашего алжирца! Слишком быстро его нашли и слишком быстро он сознался!

БЕРТОЛЬЕ. Но сознался же! Какое вам дело?

ВАЛОРЭН. Я не хочу, чтобы еще один невинный был осужден. Но и сам я не хочу возвращаться в тюрьму. Я заявлю, где и с кем я был вечером первого июня.

ЖЮЛЬЕТТА. Да, да! Скажите правду. Это ваш долг.

РОБЕРТА. Понимаю, вы решили меня погубить. Вернее, от вас требуют этого.