Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 27

Ричард с энтузиазмом кивнул.

— Насколько я знаю, Келли Слейтер[5] получил отказную кататься на этих волнах.

Это было частью плана. Ричард начинает разговор о погоде, затем постепенно использует жаргон сёрфингистов и, в конце концов, переходит на инвестиции. Это походило на детскую образовательную программу. Я же была настроена скептически. Казалось, такой подход мог быть истолкован как снисходительный, однако, когда Ричард произносил его по буквам с эффективной простотой, всё выглядело блестяще.

Поведение Винсента было бесстрастным.

— Вижу, вы выполнили своё домашнее задание.

Получив нужный сигнал, Ричард продолжил:

— Больше всего я восхищаюсь его способностью читать воду. Его называют заклинателем волн.

Мы репетировали эту речь, когда я изображала Винсента, а Ричард — самого себя. Это было стандартной практикой. До сих пор всё шло гладко. Дальше Винсент должен был сказать что-то типа «Рад слышать, что вы фанат. Сёрфинг составляет большую часть моей компании, и вы, кажется, это понимаете».

Винсент взглянул на свои дорогие водонепроницаемые часы.

— У меня ещё одна встреча в ближайшее время, поэтому, если вы не возражаете, давайте перейдём сразу к делу. Почему я должен доверить свои деньги именно вам?

Дерьмо. Наш план не предусматривал такой поворот событий. Недели нашей работы пошли коту под хвост. Запаниковав, я посмотрела на Ричарда в надежде, что он вытащит из глубин своей мудрости и житейского опыта что-нибудь стоящее.

Ричард сглотнул комок в горле, крошечные капли пота выступили над его бровями. Я никогда не видела, чтобы он так сильно нервничал.

— Конечно, мистер Соренсон. Позвольте Кристен рассказать вам более детально о нашей захватывающей инвестиционной стратегии.

Я пошатнулась от ужаса, когда поняла, как глубоко Ричард нас закапывает.

Мой рот приоткрылся в знак протеста, но я быстро его закрыла, чтобы не разрушить то, что осталось от фасада нашего профессионализма. Я не смела смотреть на Винсента, но ощутила, как его взгляд сфокусировался на мне. Округлив глаза, я порылась в документах, стараясь изо всех сил контролировать свои дрожащие пальцы. Если я облажаюсь, Ричард обвинит меня. Он оставил меня тонуть.

— Мы подготовили материалы, иллюстрирующие выгоды, которые вы получите, если выберете «Вотербридж-Хаузер». — Каким-то образом мне удавалось говорить спокойно. Я поднялась со своего места и на трясущихся ногах подошла к Винсенту с материалами по сделке, которые мы планировали предоставить ему после презентации. Что я делаю? Откуда это взялось?

Нервничая из-за сложившейся ситуации, я постаралась избежать прикосновения с Винсентом при передаче документов, однако несколько задач одновременно мне дались не так-то и легко. Я споткнулась, бумаги разлетелись в разные стороны, и в итоге я оказалась прижатой к его груди.

Я почувствовала, как сильные руки ухватили меня за талию, и мои соски тут же затвердели. Что-то странное под моими пальцами привлекло моё внимание. Твёрдое. Круглое. Что это?

У него проколоты соски.

Любопытство пересилило логику, мои пальцы сжали одно из колец под его рубашкой. Я никогда не встречала парня с пирсингом в сосках. Тёмные глаза мужчины встретились с моими, и я могла поклясться, что на мгновение увидела, как в них вспыхнуло пламя, тут же превратившееся в тлеющий уголёк. Когда тишина между нами стала оглушительной, я взяла себя в руки, собрала документы и извинилась.

— Вы в порядке? — спросил он. Его голос оказывал всё такое же влияние на моё тело, как и раньше.

Нет, у вас такая твёрдая грудь, что я не могу сосредоточиться.

— Всё хорошо, спасибо. Извините за неуклюжесть. Как я уже говорила, у нас есть сотрудники, специализирующиеся в различных областях, соответствующих вашим целям. Подумайте о нас как о партнёрах. Мы сможем вас удовлетворить.

Он смотрел на меня с любопытством, и я почувствовала, как мои щёки стали гореть от смущения из-за неудачного выбора слов.

— Я имею в виду капитал. Мы сможем увеличить ваш капитал.

Неуклюже я вернулась на своё место. Это были самые длинные пять шагов в моей жизни. Винсент молчал, его внимание было сосредоточено на материалах. Я не могла догадаться, о чём он думает, но его мрачный взгляд точно не сулил ничего хорошего. Я попыталась заполнить тишину, стараясь объяснить то, что было изображено на графиках, когда он резко прервал меня.

— Кто составил эти графики?

Мы уже поняли, что провалились, и это будет последним гвоздём в крышку гроба. Презентация плохая, графики никудышные. Могло ли быть ещё хуже?

— Кристен, — сказал Ричард, удивив меня. Я сделала мысленную пометку, чтобы задушить его, когда всё это закончится.





Винсент посмотрел на меня взглядом, в котором была смесь одобрения и восхищения. И он показался мне ещё более привлекательным, будто всего остального было недостаточно.

— Хорошая работа, — сказал он, переворачивая страницы и переходя к изучению следующего документа.

При первых признаках его позитивного настроя, Ричард попытался спасти наше положение. Он откашлялся и в течение следующих пятнадцати минут красноречиво рассказывал о добавленной стоимости, проводя аналогии с сёрфингом, как мы и тренировались. Видимо, я предоставила ему достаточно времени, чтобы пересмотреть нашу стратегию.

Лишь несколько кивков говорили о том, что Винсент его слушал. Главным образом, он просто читал материалы, которые я ему дала.

— Какие-нибудь вопросы, мистер Соренсон? — спросил Ричард.

— Нет. Это всё, что мне нужно знать.

Винсент поднялся со своего места, тем самым показывая, что встреча закончена.

— Спасибо, Кристен.

Сперва он пожал руку мне, а затем Ричарду.

— Спасибо, Дик. — Ричард ответил на рукопожатие, не акцентируя внимание на том, что его имя исковеркали.

Когда мы покинули офис Винсента, мои плечи опустились, а тело занемело. Даже свежий воздух Южной Африки не смог поднять мне настроение. Когда мы возвращались в гостиницу, у меня был соблазн высказать Ричарду всё, что я думала о его поведении, особенно касательно той части, где он взвалил весь груз ответственности на мои плечи. Я изучала черты его лица, надеясь увидеть, как он удручён, поскольку он потеряет гораздо больше чем я, но мужчина выглядел на удивление спокойным.

— Мы упустили свой шанс, не так ли? — Я произнесла это больше как утверждение, чем вопрос.

— Разве? Я не знаю, почему ты так думаешь.

— Он не отреагировал на эмоционально-управляемую стратегию, над которой мы тренировались. Он вообще ничего не сказал.

Ричард махнул рукой, словно отгоняя неприятный запах.

— Строит из себя угрюмого миллионера, создавая впечатление, что он весь такой таинственный. Но это всё наигранно. Ты видела парня? Я был прав по поводу его одежды. И я уверен, что мы успешно справились со встречей. Не волнуйся.

Я застонала.

— Конечно.

— К тому же, думаю, он на тебя запал. А этот твой трюк, когда ты споткнулась и начала лапать его грудь… Лучше и придумать нельзя, — хмыкнул Ричард.

— Никому не говори о том, что случилось, — огрызнулась я. Плохо уже то, что об этом знал Ричард, но ещё хуже, если об этом узнают все в компании. Тогда невозможно будет предугадать, как они это интерпретируют. Не хотелось бы офисных сплетен.

— Я сохраню твой секрет. — И приложив палец к губам, он закончил надо мной издеваться.

— Что будешь делать весь день? — спросила я, чтобы сменить тему, иначе это грозило вылиться в скандал.

— О, ничего особенного. Попробую местную кухню, проведаю милашек на пляже и разберусь с некоторыми письмами.

— На каком пляже?

— Клифтон.

Я улыбнулась. Теперь мы с Райли точно туда не пойдём.

ГЛАВА 2

Когда я вернулась в гостиничный номер, Райли, свернувшись калачиком, смотрела телевизор. Ричард отправился к себе, чтобы заняться чёрт знает чем.