Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 7



Что за тайная рана терзала его, она не догадывалась, но, когда Элен шепнула, что невеста сбежала от него в день свадьбы, все встало на свои места.

Танцы продолжились. Делая па, поворачиваясь то в одну сторону, то в другую, Лавина старалась не упускать из виду дверь, через которую он должен был выйти после разговора с лордом Брейсвеллом.

Она знала, что должно случиться, когда он появится: леди Брейсвелл пригласит его присоединиться к импровизированному балу, и он неохотно согласится. Потом он увидит ее и обомлеет, и небесное озарение снизойдет на него. Они будут долго смотреть в глаза друг другу, чувствуя, что их судьба решена.

Он забудет бессердечную женщину, которая бросила его, и отныне будет думать только о ней, о Лавине.

Это показалось ей настолько чудесным, что шаг ее стал пружинистым и она запорхала по залу. Остальные молодые танцоры, глядя на нее, остановились, и даже ее партнер отступил, давая ей возможность танцевать одной.

Не замечая ничего, кроме своей радости, она восторженно кружилась, и на какой-то восхитительный миг весь мир стал принадлежать только ей и ее безраздельному счастью.

Музыка замедлилась, потом стихла, и она присела в глубоком реверансе под рукоплескания остальных молодых людей. Подняв голову, она наткнулась на прямой взгляд лорда Элсвика.

Да, он смотрел на нее в упор, но вид у него был какой-то отсутствующий. С юношеской убежденностью она истолковала это в свою пользу. Совершенно очевидно, что он потрясен ее красотой и грациозностью.

Леди Брейсвелл начала что-то говорить ему, улыбаясь и показывая на молодежь. Лавина подошла чуть ближе, чтобы получше рассмотреть лорда.

Но тот пожал плечами, повернулся, и до нее долетели страшные слова:

– Моя дорогая Джемайма, у меня есть дела поважнее, чем забавляться с детьми.

Сейчас, с высоты своих двадцати лет, Лавина понимала, что если это и было оскорблением, то очень незначительным. Однако поскольку она тогда была ребенком, – по крайней мере, считалась таковым, – для ее чувств это стало настоящим ударом. Она отметила, что запыхалась, что волосы у нее растрепались, а щеки раскраснелись. Она вела себя как невоспитанная девчонка, а теперь еще и выглядела ей под стать.

О господи! О ужас!

Хуже того: у себя за спиной она услышала смешки.

Лавина, как любая красавица, уже успела обзавестись соперницами. То были девушки ее возраста, которые поддерживали с ней дружбу, но страшно завидовали и в тайне ждали какой-нибудь ее неудачи. Теперь у них появился повод посмеяться над ней. В ту ночь, рыдая в подушку, она дала себе слово, что никогда, никогда не простит лорда Элсвика.

Теперь же, сидя в карете и собираясь просить его о помощи, она подумала, что ей все же придется его простить. Она была готова на все, только бы не выходить замуж за принца Станислава.

И все же ей очень хотелось бы обратиться сейчас не к лорду Элсвику, а к кому-нибудь другому.

Глава 2

Предки графа жили в Оксфордшире пять веков.

В 1390 король Ричард II одарил барона Рингвуда земельным наделом и деньгами. Барон построил прекрасный дом, и с тех пор каждое поколение его потомков достраивало родовое поместье, увеличивая его размеры и ценность.

Во время гражданской войны Рингвуды были твердыми сторонниками роялистов. Это привело к тому, что от Карла II они получили графский титул. Ныне Рингвуд-Плейс представлял собой белокаменное здание внушительных размеров с громадным парком, который время от времени оглашался пронзительными криками гуляющих павлинов.

Лавина родилась здесь и любила эту усадьбу. Сколько она себя помнила, парк и пруд, в котором она училась плавать, всегда казались ей похожими на сказочную страну.

Угроза расставания с любимым местом наполняла ее ужасом.

Как отец собирается убедить маркиза Элсвика согласиться на фальшивую помолвку, если всем известно, что тот презирает женщин?

Все случилось в ранней молодости. Когда Элсвик учился в Оксфорде и ему еще не было восемнадцати, он страстно полюбил одну очень красивую девушку, чей отец купил дом на его земле.

Девушка и юный виконт (тогда он носил такой титул) встретились во время прогулки верхом и полюбили друг друга.



Он влюбился в нее до безумия и был уверен, что она любит его не меньше. Элсвик собирался жениться на ней наперекор светским условностям и воле родителей.

Юноша не имел собственных денег, кроме тех, что давал ему отец на повседневные расходы, и женитьба означала, что он останется без гроша в кармане. Но его это не испугало. Он назначил день свадьбы, будучи в полной уверенности, что отец в конце концов смягчится.

Он ошибся.

– Это не важно, – говорил он своей невесте. – Какая разница, сколько у нас денег, если мы любим друг друга?

Но ей хотелось денег и всего того, что они давали. В день, назначенный для свадьбы, она сбежала с другим мужчиной, оставив своего жениха перед алтарем в глупейшем положении.

Элсвик так никогда и не оправился от этого удара.

– Я ненавижу всех женщин! – однажды заявил он. – Ни одной я не верю и, клянусь Богом, ни одна женщина больше не заставит меня страдать.

В своей округе он приобрел репутацию отъявленного женоненавистника. В замке, который маркиз унаследовал после смерти отца, он принимал в основном мужчин.

Он часто путешествовал за границей, но и там, похоже, не завел связей.

В той местности, где жил Элсвик, он считался благодетелем, поскольку участвовал в благоустройстве деревни, помогал многим людям, которые попали в беду или были слишком бедны, чтобы сами о себе заботиться.

Он посещал несколько лондонских клубов и пользовался уважением завсегдатаев. Там-то он и познакомился с некоторыми придворными, в том числе с лордом Рингвудом.

Ему было тридцать три, но он казался старше своего возраста, во многом благодаря тем легендам, которые окружали его имя уже более десятка лет.

– Право же, я не могу поверить, что он поможет нам, – вздохнула Лавина, когда они в пути начали обсуждать сложившееся положение.

– Кто знает, вдруг он согласится хотя бы потому, что не одобряет браки не по любви.

– Но перевесит ли это его нелюбовь к женщинам? – засомневалась Лавина. – Что, если, наоборот, ему доставит удовольствие отказать одной из них и сделать ее несчастной?

Чем больше она об этом думала, тем тревожнее становилось у нее на душе.

Наконец показался Рингвуд-Плейс. Миновав парадные ворота, карета въехала во двор с деревьями и прудом, по которому плавно скользили утки. Даже сейчас, когда Лавина пребывала в смятении, вид этих знакомых и любимых признаков домашнего тепла и уюта успокоил ее.

Едва подъехав к дому, девушка вызвала экономку и распорядилась приготовить легкий обед, чтобы его можно было побыстрее подать. Чем скорее они отправятся в Элсвик-Тауэрс, тем лучше.

Потом она поспешила в свою комнату, куда уже перенесли чемоданы и сундуки. Джил, горничная Лавины, и миссис Банти, ее камеристка, уже разбирали вещи.

Предметом особой гордости миссис Банти, женщины средних лет с властными манерами, была способность мгновенно находить любые предметы туалета ее светлости в любое время дня и ночи. Сейчас этому ее умению предстояло пройти суровое испытание.

– Я еду в Элсвик-Тауэрс, – сообщила ей Лавина. – И хочу выглядеть роскошно.

– Розовый, – не задумываясь сказала миссис Банти и указала на сундук, который для человека постороннего ничем не отличался от всех остальных. – Это здесь.

Через несколько мгновений они извлекли визитный костюм из розового шелка с четырьмя оборками, каждая из которых была украшена фиолетовым бархатным бантом. Верхняя юбка была сшита из более тяжелого рубчатого шелка, известного под названием «фай». Она выделялась более светлым оттенком розового цвета и была обшита белым кружевом, опять-таки, с фиолетовыми бархатными лентами и бантами.

С сосредоточенным видом человека, погруженного в любимое занятие, камеристка извлекла из сундука и целый ряд аксессуаров, превосходно сочетающихся с нарядом: маленький зонтик того же бледно-розового оттенка, что верхняя юбка, и белую плетеную шляпку с фиолетовыми бархатными лентами и крошечными розовыми бутончиками. Ансамбль был довершен парой изящных туфелек из черной кожи.