Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 10



– Отвечай, где сейчас находятся эти твои прихвостни?! – прорычал он, встряхивая Томаса.

Тот сначала заозирался по сторонам, но, видя, что помощи ждать неоткуда, залепетал:

– Ччто?! Ккакие?.. Я ничего нне знаю!..

Майлз встряхнул его ещё разок, уже сильнее и для верности вынул меч из ножен.

– Отвечай не медля! Иначе голову с плеч!

В глазах Томаса отразился ужас, и он тоненьким, писклявым голоском признался:

– У реки Ветрянки, что на юг! На заброшенной ферме Локхартов!

Майлз прищурился. Потом понятливо кивнул, достал из-за пазухи верёвку и связал руки градоначальнику. Арен и другие воины с удивлением смотрели, как, подталкивая в спину рукоятью меча, Майлз конвоирует Томаса в одной ночной рубашке.

– Мы берём его с собой? – с интересом спросил Арен.

– Нет, – буркнул Майлз. – Посидит пока в местном остроге. Отвезём его охране.

Начальник охраны встретил их при оружии и на посту, чем Майлза неимоверно порадовал. Майлз поручил ему глаз с управляющего не сводить, а также срочно написать королю о том, что тот покровительствует разбойникам. Начальник кивнул и забрал Томаса с собой, ласково приговаривая, что в камере для заключённых ему будет очень удобно.

Сам же Майлз, оставив воинов в трактире, направился к старой ферме. Арен не хотел отпускать его одного, но Майлз рассудил:

– Одному мне легче будет разведать обстановку. А ты пока отправь гонца к нашим солдатам, нам потребуется помощь. Я вернусь к завтрашнему утру.

***

Местность для того, кто хочет скрыться, была очень удачная. От фермы остались одни развалины: черные, облизанные огнём камни от бывшего хозяйского дома валялись тут и там, заросли травой. Несколько полуразвалившихся бревенчатых построек, не тронутых пожаром, стояли в отдалении. Сразу за фермой начинался небольшой лесок, а справа протекала быстрая речка Ветрянка. Лошадей видно не было, но где-то между камней расположились они, разбойники, потому что даже в вечерних сумерках заметен был поднимающийся вверх дым от костра.

Майлз оставил коня на другом берегу реки, где лес был гуще, а сам перешел Ветрянку вброд, чтобы понаблюдать. Но, видно, пытаясь высмотреть среди серых фигур вокруг костра Регину, он потерял бдительность. Было слишком поздно уходить, когда сзади раздались шаги и голоса.

Майлз замер. Говорили двое.

– Мальчишка ничего, бойкий. Толк из него будет, это точно.

– Главное, папашу не злить. Переправить на границу, а там сам, как умеет…

– А жаль. Ловкий, как чёрт! Подспорье нам… А что это тут такое?

Майлз, не раздумывая, выхватил меч и бросился на мужчин, едва они его заметили. Те не ожидали, но громкий крик одного из них привлёк приятелей, и Майлз, успев одного оглушить, а второго ранить в плечо, всё-таки уйти не смог. Его быстро скрутили и выволокли к костру, туда, где ужинали и пили разбойники.

Майлз тяжело упал на стоптанную траву к ногам одного из разбойников. Несколько мгновений слышалось только тяжёлое дыхание окружающих и шипение разгоревшегося костра.

– Хм, – раздалось над Майлзом насмешливое. – Никак ты не угомонишься.



Майлз сплюнул на землю кровь, наполнившую рот после короткой схватки, и приподнял голову. В тусклом свете костра он разглядел массивную волосатую фигуру мужчины.

– Верни мне принцессу, – хоть и находясь в явно невыгодном положении, Майлз решил диктовать свои условия.

Громовой хохот, раздавшийся со всех сторон, едва не оглушил его. Майлз поднялся на колени и огляделся. Он был окружён разбойниками. А за их главарём, перед которым, очевидно, его и бросили, стоял… стояла Регина. Худенькая, бледная, с огромными тёмными глазами и всё в той же одежде оруженосца.

– Принцессу? – главарь хохотнул и схватил за плечо Регину, выталкивая вперёд. – Да будет тебе известно, что никакая это не принцесса, а принц.

Майлз впился глазами в стоявшую перед ним девушку.

– Что, не веришь? – насмешка в голосе разбойника резала слух, и Майлз похолодел. – Ты думаешь, стали бы мы с тобой связываться, коли не король? Он сам просил напасть на вас и освободить сына своего. А ты всё бегаешь, никак не угомонишься… Давно бы уже отступился, посчитали бы принцессу мёртвой, да ведь нет же. Баранья твоя порода не даёт. За то и поплатишься.

В это мгновение Регина подняла взгляд на Майлза, печальный, потухший взгляд. Майлз ещё не до конца понял, где правда, а где – нет, но, смотря на непонятное грустное существо перед собой, понял: им нужно выбраться отсюда. Всё остальное – потом.

Додумать эту мысль ему никто не дал. Сзади скрутили руки верёвкой, подняли на ноги и уволокли подальше – туда, где темнели деревянные постройки. В одной из них и оставили, привязав к торчащему из земли шесту. Майлз не видел, но слышал, что снаружи остался кто-то – сторожить.

Сколько он так просидел, Майлз ответить не смог бы. Он обдумывал сначала план побега, но выхода не видел. Подёргал руками. Верёвки были крепки, а оружия своего он лишился. С побега мысли плавно перетекли к событиям прошедшего дня, а потом – к Регине. Поначалу мозг отказывался поверить в то, что Регина – мужчина. Не может быть! Это совершенно невозможно! Ведь иначе… Но части головоломки не складывались, и утомлённый Майлз погрузился в тревожный сон.

Разбудил его тихий шёпот на ухо и тонкие руки, шарившие за спиной.

– Проснись, Майлз! Проснись!

По лёгкому дыханию он узнал Регину. Сон как рукой сняло, а через мгновение Майлз понял, что его руки свободны. Регина издала тихое «Шшш!» и потянула за собой.

Ночь была ясная и звёздная. Майлз огляделся, выйдя наружу: его охранник лежал ничком рядом со входом. Качнув головой, он двинулся следом за Региной, уводившей его к лесу. На опушке она остановилась и обернулась, зашептала:

– Тебе нужно бежать. Забирай любую лошадь… Твоего коня они нашли. Уезжай, скорее!

Майлз смотрел на неё. Или на него? Ему нужно знать!

– Это правда? – так же тихо спросил он. – Ты… мужчина?

Регина опустила голову и кивнула. Майлз замер в ступоре, а потом преодолел расстояние между ними, схватил за плечо и… приложил руку к паху. Парень – а это точно был парень перед ним – дёрнулся, пытаясь вырваться, но Майлз был сильнее.

Глава 8

– Отпусти, – попросил принц, когда понял, что просто так ему не освободиться. – Ты ведь знаешь, я не могу вернуться.

Майлз крепче сжал зубы и потащил парня в лес, к лошадям.

– Я и не собираюсь тебя возвращать.

Идти стало ощутимо легче – принц после этих слов расслабился и пошёл за ним добровольно. Парень оказался на редкость умён: коня он подготовил заранее и привязал поодаль. Майлз легко подтолкнул его в седло, а сам устроился сзади.