Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 10



Выезжать планировали с рассветом. Обедали в комнатах, а на ужин спустились вниз, в общий зал. Регина вела себя тихо, но Майлз ей больше не доверял. Она вообще старалась не смотреть на него, потому что стоило их взглядам встретиться, как все лицо ее заливалось такой густой краской, что Майлзу самому становилось жарко, а внизу живота начинало тянуть. Что не так с этой девушкой?

Виноватым он себя не чувствовал. Она сама напросилась, и к тому же ничего непоправимого ведь не произошло? Эдвард получит свою принцессу девственной, а Регине воспитание пойдет на пользу. Узнать бы еще, с чего вдруг такое нежелание выходить замуж, но тут Майлз не особенно вникал – его дело доставить принцессу в пункт назначения, а там как пойдет.

Хотя, глядя на поникшую головку Регины, ковыряющейся ложкой в каше, он ощущал странное тянущее ощущение в груди. Будь она свободна от обязательств, он, возможно, решился бы... Но нет. Что теперь об этом думать?

Ночью Майлз остался с ней. Решив, что девице нельзя доверять, он в свете свечи хотел было привязать ее запястья к столбику кровати, как вдруг она заговорила, впервые за весь этот день.

– Постой, - хриплым, низким голосом попросила Регина, схватив его за руку.

Она смотрела так жалобно, что Майлз застыл, ожидая продолжения. В комнате было тихо и темно, только снизу доносились звуки отдыхающих после трудового дня людей – взрывы хохота и разговоры. Они оба были одеты полностью, и Майлзу стало жарко в этой одежде, хотелось сбросить все с себя, потому что Регина гладила его по руке.

Это было почти невесомое прикосновение. Майлз стоял рядом с кроватью, тяжело дыша и боясь спугнуть ее. Трахаться хотелось до звезд в глазах.

Регина тем временем чуть осмелела и провела рукой по его плечу вверх, встала на колени на кровати, чтобы было легче дотянуться, и ладонями спустилась вниз, остановилась, будто в нерешительности, а потом быстро и без сомнений положила руки на его пах, ощутив налившуюся плоть.

Майлз выдохнул и посмотрел вниз, на склоненную голову. Регина чуть-чуть поглаживала его член, и Майлз, чтобы подтолкнуть ее, сам развязал завязки на походных брюках, приспустив их. Любопытные тонкие пальчики тут же обхватили его, а Регина подняла на него блестящий, изумленный взгляд, в котором страха не было и в помине.

– О! – только и сказала она, снова глядя на член, и Майлз понял, что изумление касалось его размеров. – Ляжешь? – шепотом продолжила Регина, все еще держа руки на его стояке.

Майлз кивнул. С пару секунд они устраивались на узкой кровати: Майлз на спине, стянув штаны до конца и раздвинув ноги, а Регина – между его ног на коленях, сразу вернув теплые ладони в пах. Майлз мучился под неумелыми, неловкими движениями, толкался бедрами вверх, но толку от этого было мало.

– Регина, – позвал он и приподнялся, чтобы дотянуться до нее.

Она посмотрела на него – даже в темноте видно, как горят глаза и пылают щеки. Ее нежный рот приоткрылся, и Майлз не вытерпел, поцеловал девушку, вырвав удивленный вздох.

– Возьми его в рот, – попросил он, тщательно следя за реакцией. – Иначе я никогда не кончу.

– Я не умею, – шепотом отозвалась она.

– Ничего не нужно. Просто возьми в рот и сжимай губы.

Регина кивнула. Майлз откинулся на спину, зарываясь пальцами в ее волосы, когда она склонилась над ним. Ощущение влажного рта на члене было тем, что нужно. Майлз почти все делал сам, хотя она тоже старалась: прикасалась языком, скользила губами по напряженной длине, а под конец и вовсе пыталась сосать, отчего Майлз потерял голову, забыв обо всем и излившись ей в рот. После он лежал без сил, шумно дыша, краем сознания отмечая, как Регина поднимается. Он слышал, как девушка отходит к тазу с водой, но пока еще был не в силах разлепить глаза и оценить ее состояние.

Ну а потом и вовсе не смог, потому что она вернулась, а его голова взорвалась болью, и все накрыла чернота.

Глава 7



– Господин! Господин!

Кто-то ощутимо тормошил его за плечо, и Майлз против воли застонал сквозь стиснутые зубы – голова взорвалась болью. Он взмахнул рукой, пытаясь оттолкнуть нарушителя спокойствия, но добился лишь того, что его затрясли сильнее.

– Господин Майлз, принцесса исчезла!

Эта новость отозвалась волной злости и новой вспышкой боли в голове, и Майлз открыл, наконец, глаза. В комнате было темно, огонёк оплывшей свечи, стоявшей на столике, двоился.

– Чёрт возьми! – хрипло выругался Майлз, приподнимаясь на локтях и тут же откидываясь на подушку.

– Наконец-то! – в тёмной фигуре рядом он признал Арена. – Что произошло, господин?

Майлз с трудом сел и только тут заметил беспорядок в одежде: штаны были приспущены и опавший член выставлен на обозрение. Это мигом привело его в чувство: кровь прилила к щёкам, в голове промелькнули воспоминания о прошедшей ночи. Ласковые губы Регины, её руки и… Она его провела, как желторотого юнца. Арен, к его чети, никак не прокомментировал увиденное.

– Она всё подстроила, – сквозь зубы процедил он, пытаясь совладать с кровавой пеленой ярости, застившей глаза. – Поднимай всех.

– Все уже наготове. Рассвет, мы собирались выезжать, – доложил Арен, отходя подальше.

– Ещё лучше. Спустись вниз, я приду через минуту.

Арен без лишних слов ушёл. Майлз встал, застегнул брюки и осмотрелся. Окно было открыто нараспашку – видимо, беглянка им воспользовалась, вырубив его. Рядом с кроватью валялся медный таз. Серьёзное оружие, как оказалось. Собрав свои малочисленные вещи (среди которых не оказалось кошеля с деньгами), Майлз спустился к своим воинам. Те уже знали о бегстве принцессы и смотрели напряжённо.

На востоке едва брезжил рассвет, и ещё было темно. На крыльце трактира с фонарём в руке остановился трактирщик, робко замерев в смешном халате и ночном колпаке.

Майлз чувствовал стыд и свою вину. Не смог удержать девчонку! Мало того, повёлся на её весьма сомнительные прелести и позволил похоти затуманить разум. Раздражённый донельзя, он вскочил в седло и процедил:

– Едем к градоначальнику.

Это была пока их единственная зацепка, ведь со слов старого Бенуа, именно местный управляющий оказывал поддержку разбойникам. И они найдут принцессу, если, конечно, у той хватит ума примкнуть к ним.

До особняка господина Томаса доехали в считанные минуты. Во дворе уже сновали слуги, и Майлз без всяких церемоний заколотил в ворота, требуя впустить их. Испуганные лакеи пропустили солдат внутрь, но в изящной гостиной Томаса им пришлось прождать еще с четверть часа, поскольку хозяин до сих пор не поднялся. Майлз, злой как чёрт, поднялся наверх сам, отодвинув со своего пути дворецкого. Он ворвался в комнату Томаса, сладко зевавшего в кровати под балдахином.

За окном уже светало, и комнату заполнили серые тени. Майлз без лишних слов в два шага преодолел расстояние, разделявшее их, и схватил упитанного напуганного старика за загривок.