Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 60

Так закончился третий день сражения.

Враги повернули к Сигнальным горам, решив обойти стороной лес Вейн.

В этой битве враг понес тяжелые потери, но наших воинов - эльфов, людей, варорцев - пало гораздо больше. Не думаю, что мы сможем выдержать еще одно такое сражение. Но и Модру теперь тоже несколько раз подумает, прежде чем снова решится сунуться в наш лес.

Закончив свой рассказ, Баскин снова уселся на своего пони, Гален вскочил на Агата, потом помог запрыгнуть Такку, и они поехали через лес. Такк от всей души радовался победе, которую одержал Вейнвудский союз.

Падж, пони Баскина, довольно резво бежал по лесу, и они проделали тридцать миль, прежде чем разбили лагерь. За все время пути они не повстречали ни людей, ни эльфов, ни варорцев, но Такк чувствовал, что они в безопасности, как будто сам лес Вейн охранял их.

На следующий день они довольно скоро добрались до места, где был штаб Вейнвудского союза. Люди, эльфы и варорцы с любопытством смотрели на Такка и Галена, которые ехали на огромном черном коне вслед за пони Баскина.

Арбагон Феннер, капитан варорцев, грелся у костра. Он был невысокого роста, на три дюйма ниже Такка, с синими глазами и каштановыми волосами. Когда он узнал, что перед ним сам принц Гален, то послал за остальными капитанами. Вскоре пришел человек Боклеман Бройстер, хозяин гостиницы в Стоунхилле, и преклонил перед принцем колено. А вслед за ним появился высокий эльф Инарион, один из лаэнских воинов из Арденской долины. Они втроем возглавляли Вейнвудский союз.

- Я надеялся, что никогда не услышу таких печальных известий, - сказал Боклеман Бройстер, сделав такой жест, словно вытирал руки о передник, который привык носить, когда обслуживал гостей в гостинице "Белый единорог" в Стоунхилле. - Итак, Чаллерайн разрушен до основания. Что Модру собирается предпринять дальше?

- Чего бы он там ни надумал, сюда он вряд ли заявится после того разгрома, который мы ему учинили. - Арбагон встал во весь свой рост - три фута и три дюйма - и налил Такку еще чашку чая.

- А я вовсе в этом не уверен, малыш, - мягко возразил Инарион. - Мы сейчас для Модру как бельмо на глазу, думаю, он поспешит с нами расправиться и стянет сюда свои основные войска. Мы сражались на пределе наших возможностей, а ведь пока что мы столкнулись лишь с небольшим отрядом.

- Скорее всего, на вас напал отряд, который мы видели со стен крепости, - сказал Такк, вспоминая тот первый темный день, когда вражеские орды окружили Чаллерайн.

- Даже всем полчищам Модру, вместе взятым, не удастся выкурить нас из этой лесной чащи, - ответил Арбагон. - И не важно, сколько их будет.

- Но, Арб, - возразил Боклеман, - им даже не надо сюда приходить. Модру просто уморит нас голодом. Ты не можешь вырастить урожай Зимней ночью, так ведь? Он просто подождет, пока мы сами не выйдем отсюда.

- Может, ты и прав, Боклеман, - ответил Арбагон, - а может, и нет. Подумай, зачем Модру завоевывать Митгар, если у него не будет рабов, которыми он мог бы повелевать? А их нужно кормить. Этот холод не будет длиться вечно, Модру сам разгонит Диммендарк, когда поставит Митгар на колени. И тогда у нас будет еда, чтобы мы могли продолжать борьбу.

Инарион покачал головой и улыбнулся Галену:

- Сколько бы мы ни спорили, все равно нам не узнать, что замышляет Владыка Зла. Думаю, Модру не остановится перед тем, чтобы уморить голодом половину Митгара - и воинов, которые сражаются против него, и ни в чем не повинных жителей, потому что в Диммендарке не бывает ни весны, ни лета. С другой стороны, доводы Арбагона тоже вполне разумные: Модру, несомненно, стремится к тому, чтобы заставить все живые существа служить и поклоняться ему, но для этого он, во всяком случае, должен позаботиться о пище.





- В одном ты, безусловно, прав, лорд Инарион: никто из нас не знает намерений Модру, - сказал Боклеман. Затем он обратился к капитану варорцев: - Арб, у наших гостей есть к тебе вопрос. - Боклеман взглянул на принца Галена.

- Да, сквайр Бройстер, - ответил Гален. - Мы преследовали отряд гхолов, возможно, их около ста или даже больше. Они учинили кровавую бойню, напав на караван беженцев на Почтовой дороге к северу отсюда, в долине Сражения. И затем отправились на восток. Мы шли за ними, но из-за снегопада, начавшегося два дня назад, потеряли их след. Возможно, они захватили мою невесту, принцессу Лорелин, и моего брата, принца Игона.

- Захватили? - переспросили Боклеман и Арбагон в один голос. Инарион с сожалением покачал головой.

- Отряд гхолов действительно проехал в восточном направлении, - сказал эльф. - Это было в первый день сражения. Мы с отрядом всадников из Ардена приготовились принять на себя удар рупт и затем заманить их в лес, где были устроены засады. Мы увидели, что с запада скачет отряд гхулков, о котором вы говорили. Но мы не знали, что среди них есть пленные, и не стали биться с ними. Когда они проезжали мимо, мы уже отступали в южном направлении, уводя за собой противника в лес. - Сказав это, Инарион замолчал.

- Да, - продолжил Арбагон, - варорцы, стоявшие на постах, тоже заметили их. Они скакали на восток. Когда гхолов видели последний раз, это было пять дней назад, они поменяли направление и повернули на юг.

- А что находится к юго-востоку отсюда? - спросил Такк. - Куда они направлялись?

Арбагон взглянул на Инариона, затем сказал:

- Да много чего: Дикие холмы, Мрачный лес, Арденская долина, а дальше Рон и Гримволл. Но я перечислил лишь некоторые места, кто знает, куда они могли направляться.

Инарион глубоко задумался, затем сказал:

- Скорее всего, они держали путь в Мрачный лес. Это место издавна считалось местом обитания всякой нечисти. Вероятно, они мечтают вернуть себе прежние владения.

Арбагон указал на дорогу между двумя огромными соснами.

- Тогда вам нужно ехать по ней, - сказал он. - Эта дорога ведет к Сигнальным горам, а оттуда по равнинам к Мрачному броду через реку Кейр.

- Постойте! - перебил его Боклеман. - Те, кто стоял на страже, доложили, что видели одинокого всадника, который проскакал в том же направлении несколько дней назад.

- Человек или гхол? - взволнованно спросил лорд Гален.