Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 274 из 278



   Темпл недовольно обернулся к полковнику и произнёс:

   - Мы уже закончили с обсуждением сути дела.

   - Да? - произнес полковник. - И как успехи?

   - К взаимной выгоде, - обтекаемо ответил глава международников.

   - И всё равно мы получим то, что требовали, - подал голос Людек, улыбаясь, - как ты не противился, Старый Секей, а сестры уйдут с нами.

   Мемнон тоже подал согласный смешок. Полковнику очень захотелось омрачить это взаимное ликование международников и гипогеянцев:

   - А стоило оно семи лет взаперти? Какие-то две женщины стоили семи лет боли?

   - Что есть семь лет, когда впереди вечность? - таков был ответ Людека. - Скоро мы уйдем, чтобы вернуться с достойной платой. Ваша казна не оскудеет долго, если отдадите нам обещанное.

   - Конечно, все договоренности в силе, - лишний раз подтвердил Ричард Темпл.

   Полковник понял, что не может больше слушать эту двухголосую гармонию и развернулся ,чтобы уйти:

   - Будете выводить их через второй подъём, - через плечо бросил он.

   - Почему? - оживился кто-то из международников, - всегда и всех выводили через первый.

   Полковник обернулся, чтобы твёрдо пояснить:

   - Потому что к первому приходится идти через жилой коридор.

   - Так ведь выводить будем ночью.

   - Меня это не интересует. Если эти двое пройдут мимо дверей мисс Аннет Перри и её детей, оперативный отдел воспримет это как попытку рецидива и поставит вопрос о повторном аресте. Всего доброго, господа.

   Когда к концу дня сумма предстоящей сделки была озвучена на всеобщем собрании, то сэр Майлз посчитал, что на такие деньги можно закупить даже четыре вертолета, после чего ещё немало средств останется для скупки близлежащих к Фортвудсу поместий по всему периметру ограждения вместе с землей и строениями. И, конечно же, нежданную прибыль от сделки стоит потратить на покупку доходных предприятий, а оставшаяся сумма пойдёт на безбедные расходы резидентуры международного отдела в Европе на ближайшие лет пятьдесят. После такого известия, полковник немедля позвонил Сарвашу, чтобы с ходу спросить:

   - Давно участвовали в торгах на невольничьих рынках?

   Сарваш даже не сразу нашелся с ответом:

   - Зная о вашем неравнодушии к Османской Турции, даже не знаю, что лучше сказать.

   - Скажите, что у вас есть очень много денег, и вы готовы уплатить их за Гольдхаген.

   - Как много?

   - Чтобы перебить цену гипогеянцев, которую они предложили в необработанных алмазах.

   Заручившись обещанием Сарваша как можно скорее приехать в Фортвудс, полковник связался с Парсоном и дал команду ехать с Лили Метц в Хитроу.

   Сарваш прибыл в Фортвудс одновременно с Лили - Темпл оказался не так прост и установил наблюдение за Метц и охраняющим её оперативником - их перехватили на выезде из соседнего городка и тут же заставили ехать в Фортвудс. Вывести из-под удара хотя бы одну из сестёр у полковника не вышло.

   - Что случилось? - недоумевала Лили, - почему нам сказали ехать сюда?

   - Сколько вы смогли скопить на своих банковских счетах? - тут же спросил её полковник.

   - Не знаю, - в растерянности ответила женщина.

   - Зато я знаю, - улыбаясь, ответил Сарваш. - я ведь ваш банкир, Лили, не удивляйтесь. Считайте, что здесь и сейчас я буду представлять ваши интересы.

   Полковник пояснил:

   - Нужны действительно большие деньги.

   - За Сашу?

   Полковник расстроенно вздохнул:

   - Заплатите хотя бы за свою свободу. И это не будет залогом.

   Сэр Майлз был крайне недоволен, что три альвара отвлекают его от насущных проблем и требуют частной встречи. Ричард Темпл был настолько взволнован развитием событий, что пришёл на встречу с Сарвашем и Лили Метц лично.

   - Не понимаю, чего вы хотите? - раздраженно вопрошал он, посматривая на банкира.

   - Заключить сделку, разумеется, - невозмутимо отвечал Сарваш. - До нас дошли сведения, что Фортвудс затеял обмен с Гипогеей живых людей на драгоценные камни. Я не буду касаться моральной стороны вопроса, это выходит за рамки моей компетенции. Я просто хочу узнать, сколько вы хотите получить за перекупку сделки? О какой сумме вы договорились с Гипогеей? - не успел Темпл открыть рот, как Сарваш произнёс. - Мы добавим к этой сумме двенадцать процентов.

   - Двадцать. - тут же отреагировал сэр Майлз.

   - Вы хотите со мной поторговаться? - скептически вздернув бровью, спросил Сарваш.

   - Да, чёрт побери, если собрались забрать из Фортвудса эту ирландскую нацистку, то платите больше, платите двадцать процентов.

   - Двенадцать.



   - Восемнадцать, - дрогнул сэр Майлз.

   - Двенадцать.

   - Пятнадцать.

   - Двенадцать.

   - Тринадцать.

   - Хорошо, мы предлагаем вам тринадцать процентов. - улыбнулся Сарваш. - Так каково было предложение гипогеянской стороны?

   Когда Темпл озвучил сумму, Лили пораженно ахнула.

   - Но у меня никогда в жизни не было столько, - прошептала она по-немецки.

   - Что, госпожа Метц, - подал голос Темпл, - у вас проблемы?

   Игнорируя знаки Сарваша молчать и предоставить действовать ему, Лили ответила.

   - У меня есть только половина.

   Темпл удивился, он явно не ожидал, что хоть кто-то может выложить такую сумму живыми деньгами:

   - Простите за любопытство, но откуда у вас столько?

   - От двух покойных мужей, - бесхитростно призналась она, - наследство.

   - Вот и прекрасно, - потер руки сэр Майлз, - платите эту половину за себя и можете быть свободны.

   Темпл тут же напрягся, понимая, что одну сестру ему гипогеянцам не продать, а сэр Майлз явно воодушевился перспективой поживиться из ничего да ещё с тринадцатью процентами доплаты.

   - А как же моя сестра? - захлопав ресницами, спросила женщина.

   - А ваша сестра, - произнес Темп, - отправится туда, где уже бывала - в Гипогею.

   - Но как же?.. - окончательно растерялась Лили.

   - Ну что же вы так удивляетесь? - продолжал Темпл, - она, если верить рассказанной ею биографии, тоже похоронила двух мужей, но вряд ли ей что-то оставил биолог и пустынный кочевник. А на убийствах людей она вряд ли много заработала.

   - О, Темпл, - не удержался от реплики полковник, - а вы, оказывается, знаете расценки на рынке криминальных услуг.

   - Я просто знаю, что денег у Гольдхаген нет, - резко произнёс Темпл.

   - Тогда, - в отчаянии выдохнув, произнесла Лили, - тогда пусть мои деньги пойдут в уплату свободы моей сестры.

   Сарваш тут же по-немецки прошептал ей:

   - Лили, не стоит приносить таких жертв.

   - Героизм тут ни к чему, - поддержал его полковник.

   - Но я не могу обречь её на это, - отмахивалась Лили.

   - А себя на безвестность? Вы хоть представляете, на что собираетесь согласиться?

   - Мне всё равно. Саша заслуживает свободу больше меня. Она и так столько всего пережила.

   - Лили, - настаивал полковник, - одумайтесь, вы же не знаете, что такое ледяное кладбище Гипогеи. Там нет жизни. Никакой - ни смертной, ни вечной. Только бесконечное забытье.

   - Пускай, - качала она головой, - пускай.

   В разговор вступил Сарваш. Не обращая внимания на Лили, он произнёс:

   - Я думаю, в уплате второй половины нет особой проблемы.

   - Да? - со скепсисом протянул Темпл. - Вы в этом так уверены?

   - Разумеется. Оставшуюся сумму я внесу из своих личных фондов.

   Лили онемела и застыла на месте после такого заявления. Темпл же был откровенно недоволен:

   - Нет таких денег, чтобы купить свободу террористки, - нервно произнёс он.

   - Однако ваш шеф уже назвал цену, - ухмыльнулся Сарваш и обратился к сэру Майлзу. - В чём желаете получить выкуп за Александру Гольдхаген?

   - Что значит "в чём"?

   - Фунты, ценные бумаги американских и европейских компаний, а так же золото.