Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 103



Мы перебираемся в отель. Он находится за пределами города. Внешне здание выглядит обшарпанным и немного старомодным, но внутри – изысканная обстановка. Мраморные полы, красные дорожки, вышколенный персонал. Определённо, это место –для особых гостей. Рита, под предлогом провести немного времени с племянницей и помочь ей устроится на новом месте, увязывается с нами. Не горю желанием видеть ее рядом, но понимаю, что Дине после всех перипетий нужна поддержка. Теперь, когда я знаю, что она встречается с моим сыном, мое отношение к ней меняется. Мне становится ее жаль.

Принимаю душ и переодеваюсь. Рана от стрелы еще не затянулась, и слегка кровоточит. Щеку по-прежнему рассекает уродливая полоска багрово-синего цвета. Выглядит устрашающе и поблекнет не скоро, но мне все равно. В дверь номера раздается стук, и прежде, чем я успеваю ответить, входит Дэшэн.

– Я вам нужен, господин? – осведомляется он.

– Что за вопрос, – улыбаюсь я. – Ты мне всегда нужен. Но сейчас можешь отправляться спать. Кстати, мы едем в Россию, и ты летишь с нами. Посему принеси мне свои документы, чтобы я мог заказать билеты на самолет.

– Это замечательно, господин, – в глазах Дэшэна появляется блеск, и он молитвенно складывает руки. – Я рад, что мы отправляемся путешествовать! Госпожа Рита едет с нами?

– Нет, с чего ты взял?

– Ну, она сейчас в номере с Диной, и я предположил, что она займет место Лины. Господин простит меня, если я не прав? – взволнованно спрашивает он, заметив мое удивление.

– Рита вместо Лины? Такой кошмар мне даже в голову не приходил. Иди сюда, хочу тебе кое-что показать, – говорю я и вытаскиваю из сумки книгу, которую нашел в доме Конрада. Протягиваю ее Дэшэну, тот бережно берет ее в руки. Садится в кресло и начинает просматривать. На его лице отражается благоговейный трепет.

– Это очень старая книга, -– поднимая голову, говорит он. – Но этот язык мне не знаком.

–Эх, а я надеялся на твою особенную память. Здесь речь идет о медицине, а у тебя с ней странные отношения.

– Увы, я бесполезен, – вздыхает Дэшэн. – Господину нужен Джозеф Бронштейн. Он антиквар и знает о раритетах абсолютно все. У него огромная библиотека самых редких книг. Сходите к нему, покажите свою находку. Если он сам не сможет помочь, в чем я сомневаюсь, он даст совет, к кому можно обратиться. И не волнуйтесь, это хороший человек.

– Откуда ты его знаешь? – любопытствую я.

– Однажды я помог ему, – опуская глаза, говорит Дэшэн.

Китаец уходит. Плотно зашториваю окна, сажусь в кресло, радуясь тишине и одиночеству. Вспоминаю о Кальенте и о прошлой встрече с Ливией. Что если они как-то связаны? Когда-то он любил Лив, и мы боролись с ним за ее сердце. Сейчас, когда она стала свободна, не отважился ли он повторить попытку? Представляю подобное, и лицо начинает колоть от прилившей к нему крови. Пытаюсь успокоить себя тем, что моя бывшая не настолько глупа, чтобы связаться с отверженным. У меня звонит телефон и на дисплее высвечивается имя Вианора.

– Якуб прошел регистрацию, но в самолет так и не сел, – сообщает он. – Я запросил данные с видеокамер, возможно, они как-то прольют свет на эту ситуацию. Хотя особой надежды нет. Сомневаюсь, что парень еще жив. Подниму своих людей на поиски, но это будет неофициально, а значит, не так хорошо, как хотелось бы. Проследи, чтобы Арсен, узнав эту новость, не слетел с катушек. В прошлый раз нам это едва не стоило жизней. Ты меня слышишь?

– Да, я слышу и по пути пытаюсь осмыслить то, что ты сказал, – медленно отвечаю Вианору.

– Я перерою весь город, но найду либо самого Якуба, либо то, что от него осталось, – обещает Ви. Мы прощаемся.

Одеваюсь и покидаю отель. Мой путь лежит в аэропорт.

Приезжаю туда в девять утра, и до полудня мои попытки узнать что-либо о Якубе не дают никаких результатов. Никто не узнает симпатичного молодого человека на фото. Ни одна живая душа не видела его ни в зале ожидания, ни у стойки регистрации. Здесь что, всем стерли память? Негодую, из-за этого становлюсь раздражительным, и ко мне липнут мелкие недоразумения. Привлекаю внимание охраны, на меня случайно проливают кофе и в довершение всего в мое древнее тело врезается уборщик.

– Вы такой невнимательный, потому что у вас плохой день? – неожиданно спрашивает парень, когда я уже собираюсь обругать его. – Ваша невеста улетела, оставив вас тут одного?

– Ты видел позавчера вечером это мужчину? – безо всякой надежды на ответ, спрашиваю я, протягивая ему фото Якуба.

– Да, видел. Он совершил преступление или потерялся? – любопытствует уборщик, рассматривая меня. На вид ему чуть больше двадцати, он худощав, мал ростом и медлителен.

– Потерялся, – отвечаю я, внимательно наблюдая за пареньком. – У тебя есть информация для меня?



– Он сидел вон там, во втором ряду, – указывая на третье сиденье справа, говорит мой собеседник. – Читал книгу и часто смотрел на часы. Потом к нему подошел толстяк, сказал что-то, он взял свое пальто и ушел.

– И все?

– Да.

– Он не принуждал его, не угрожал?

– Нет, ничего такого не было.

– Можешь описать толстяка?

– Среднего роста, огромный живот, темные волосы, борода. Прихрамывал.

– У него на лбу не было такого знака? – я показываю ему рисунок клейма, которые наносятся на лбы отверженных.

– Он был в шляпе, – говорит уборщик. – Поэтому не знаю.

Под внушением я прошу парня нарисовать толстяка. Получается неплохо. Благодарю его и иду на парковку. Здесь удача вспоминает, что у нее плохое настроение и отворачивается от меня. Никто из опрошенных не видел в тот вечер ни Якуба, ни толстяка. Звоню Ви и рассказываю ему в подробностях узнанное. Отправляю по почте рисунок подозреваемого.

– Сегодня ночью готовим облаву, – делится он. – Под проверку попадут все отверженные, кого успеем схватить. Уверен, мы найдем информацию о том, с кем был связан Броуди.

– Ви, мне нужно лететь в Россию. Это личное, и я не могу сказать «нет».

– Когда самолет?

– Завтра вечером.

– Значит, еще успеем поработать, – бодро говорит Вианор, и мы прощаемся.

Найти Джозефа Бронштейна мне не составляет особого труда. Помимо того, что он владеет самой огромной библиотекой редких книг, мужчина еще содержит небольшую лавочку, в которой балуется продажей и покупкой антиквариата. Она, оказывается, спрятана в небольшом тупике, и мне приходится поплутать, чтобы найти туда вход.

Пока я жму на кнопку звонка, над моей головой качается, слегка поскрипывая, пожелтевшая от времени и дождей вывеска. На ней изображен ворон, несущий в клюве зеленую веточку. Какое интересное сочетание символики жизни и смерти. Раздается противный писк, а за ним –легкий щелчок. Толкаю тяжелую металлическую дверь, переступаю порог и оказываюсь на лестнице, ступеньки которой ведут вниз. Неспешно спускаюсь и вхожу в помещение, заставленное высокими шкафами. Слышу чье-то свистящее дыхание и потрескивание лампочки. Посредине стоит обшарпанный стол, за которым, склонившись над бумагами, сидит седовласый мужчина. Услышав мои шаги, он поднимает голову, и я вижу лицо старика, которому не меньше девяноста лет.

– Добрый вечер, – произношу я. – Господин Бронштейн?

– Добрый вечер, молодой человек, – поднимаясь, вежливо произносит он. – Я к вашим услугам. С каким вопросом вы ко мне пожаловали?

– Мне хотелось бы узнать происхождение одной книги, – говорю я и оглядываюсь по сторонам. Здесь витает запах старой кожи и ветхой бумаги. Он приторно-сладковатый, и мне от него нехорошо. Появляется ощущение, будто я перенёсся из наших дней в темное средневековье. А этот отрезок жизни был не самым моим любимым.

– Я могу взглянуть на нее? – поправляя очки, осведомляется Джозеф.

– Да, конечно, – вытаскиваю из сумки книгу и протягиваю ее профессору. Он бережно берет ее в руки и опускается за стол. Выдвигает ящик и вытаскивает оттуда огромную лупу. Молча наблюдаю за ним. Лампочка продолжает потрескивать, и этот звук действует на меня умиротворяюще.