Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 65

В Польше «конфедератку» обычно называют «рогатывкой» (rogatywka). Название происходит от характерных «рогов», образуемых углами тульи. Польская шапка-«конфедератка» имеет восточное происхождение. Ее прототипы можно найти в Китае и Тибете. Подобный головной убор является элементом калмыцкого народного костюма. В Польше подобные шапки первоначально носили татары, из которых формировались первые уланские полки. Во 2-й половине XVIII века конфедератка становится непременным атрибутом шляхетского костюма, а также основным военным головным убором в армии Речи Посполитой. http://15061981.diary.ru/p196079974.htm?oam

242

«Земяньська» (Помещичья) — название культовых варшавских иресторанов и кафе. «Земяньских» в Варшаве было несколько (около восьми). Самой знаменитой была «та самая», «малая» Земяньская гп Мазовецкой 12 («большая» находилась на углу улиц Крэдытовэй и Яснэй). http://parabuchmagazyn.com/sledz-z-ziemianskiej-czyli-zlote-czasy-warszawskiej-gastronomii/ «Адрия» — чрезвычайно популярное в определенных кругах кафе и дансинг на ул. Монюшко в Варшаве. Период величия «Адрия» пережила в 30-х годах ХХ века и стала — в какой-то мере — символом Второй Речи Посполитой. Кстати, именно в «Земяньской» были придуманы знаментытые пирожные «картошка» (а еще — сладкая селедка). — Прим. перевод.

243

ЦПО (Центральный Промышленный Округ) — Centralny Okręg Przemysłowy (COP) — промышленный округ тяжелой промышленности, формируемый в 1936–1939 годах в юго-центральных регионах Польши. Это было одним из крупнейших экономических предприятий Второй Республики. Цель ЦПО заключалась в увеличении промышленного потенциала Польши, расширение тяжелой и оружейной промышленности, а так же снижение безработицы, вызванной мировым кризисом. На развитие ЦПО в 1937–1939 годах было предназначено около 60 % всех инвестиций с общей стоимостью 1925 миллионов злотых. — Польская Википедия. Очень подробно о ЦПО Щерек рассказывает в своей книге «Польша победившая». — Прим. перевод.

244

Вы правильно догадались, это польский государственный гимн — композиция «Mazurek Dąbrowskiego» («Мазурка Домбровского» или «Марш Домбровского»), написанная предположительно Юзефом Выбицким (Józef Wybicki) в 1797 году.

Первоначальное название — «Pieśń Legionów Polskich we Włoszech» («Песня польских легионов в Италии»), также известная по первой строке — «Jeszcze Polska nie zginęła» («Ещё Польша не погибла»), которую часто ошибочно принимают за национальный девиз Польши.

На мотив «Марша Домбровского» словацкий поэт Само Томашек сочинил песню «Гей, Славяне» (так что, как сами видите, идеи секс-меньшинств проникли в славянский мир очень даже давно). Другая знаменитая версия этой песни «Шуми Марица» была сочинена болгарским поэтом Николой Живковым и впоследствии стала гимном Болгарии в 1886–1944 годах.

Кроме того, «Марш Домбровского» оказал влияние на текст и метр стиха Павла Чубинского 1862 г., будущего гимна Украины — «Ще не вмерла Україна».

Кто написал музыку для «Мазурки…» неизвестно. Считается, что «музыка народная», так что не прав А. Бушков, приписавший музыку будущего гимна Михалу Огиньскому (тому самому, который «Полонез Огинского — Прощание с родиной»). — Материалы Сети + Прим. перевод.

245

См. сноску 204.

246

К Кубе возле США не имеет никакого отношения. Куба — это сокращение от имени Якуб, по-нашему — Яша… — Прим. перевод.

247

Район (раньше отдельная деревня) одноэтажной застройки на севере Радома; большая часть территории — это лес.

248

Отдельное поселение, войтовство, к югу от Радома.

249





Перевые два названия для русского читателя должны ассоциироваться с «Войной и миром» и «Евгением Онегиным», для украинского — с «Прапороносцями» Олеся Гончара и «Кобзарем» Шевченко. Богуслав Волощанский (Bogusław Wołoszański) (22.03.1950) — польский журналист и популяризатор истории, автор множества книг на тему истории. Автор и ведущий телепрограммы «Сенсации ХХ века». Наше соответствие — Э. Радзинский только с уклоном в русофобию. — Прим. перевод.

250

Странно, в Радом Павел примчался на черном «опеле инсигнии», украденном на автостанции… Похоже, Автор просто забыл, так как через несколько предложений ГГ мчится по шоссе на «инсигнии». — Прим. перевод.

251

Теракт во французском сатирическом журнале «Шарли» помните? А то, что после него многие заявляли вслух, носили плакаты и значки «Je suis Charlie!» — тоже помните? Так это из той же оперы. Но вот помните ли вы это сейчас, когда прошло всего девять месяцев? Наверное, Автор думает и об этом. Кстати, в Украине были распространены заявления «Je suis Volnovaha» http://photo.vesti-ukr.com/donbass/3043-je-suis-volnovaha-v-socsetjah — Прим. перевод.

252

Возвращённые земли (также Возвращённые территории; в просторечии Немецкая Польша; польск. Ziemie Odzyskane, Ziemie Zachodnie) — условное название для бывших территорий Третьего рейха, большая часть которых была передана Польше по условиям международных Ялтинской и Потсдамской конференций в 1945 году, а также в результате двусторонних договоров с СССР в 1945–1956 годах. Факт «взыскания» земель в качестве послевоенной репарации имел очень важные социально-экономические последствия для Польши и польского народа. Их влияние на польско-германские отношения было и остаётся неоднозначным, так как передача земель сопровождалась массовым бегством и/или депортацией этнических немцев в Германию. — Википедия.

253

«Псы» (1992) реж. Владислав Пасиковский, продюсер Юлиуш Махульский — «Псы» двадцатилетней давности невероятно созвучны российской действительности, как вчерашнего, так и сегодняшнего дня. Россия тоже «полицейское» государство (теперь уже в буквальном смысле). Власть принадлежит либо силовикам, либо бандитам. И те, и другие — преступники. Псы, лающие друг на друга. Либо договариваются, либо вступают в схватку из-за жадности. Одни псы сжирают других, но ничего не меняется. Собачья жизнь не богата на оттенки.

«Псы 2 — Последняя кровь» (1994) реж. Владислав Пасиковский, Действия фильма происходят в бывшей Югославии, где полным ходом идет война, там гибнут люди, а среди торговцев оружием, поставляемым для этой, первой войны, гибнут поляки, русские, и украинцы.

«Киллер» (польск. Kiler, 1997) — комедийный фильм Юлиуша Махульского. Фильм выиграл приз зрительских симпатий на Польском кинофестивале 1997 года. Музыку к фильму исполняет рок-группа Elektryczne Gitary (автор большинства песен — Куба Сенкевич). — Материалы Сети.

254

На площади Спасителя в Варшаве установлена Арка терпимости (Радуга Толерантности) к ЛГБТ, место встречи хипстеров.

255

«Пенкны Пес» — см. сноску 21. А вот «План Б» — это и название варшавского ресторана, и польской хип-хоп группы, и… — Прим. перевод.

256

А́нджей Зби́гнев Ле́ппер (польск. Andrzej Zbigniew Lepper [ˈandʐɛj ˈzbʲigɲɛf ˈlɛp:ɛr]; 13 июня 1954, Стовенцино, Поморское воеводство — 5 августа 2011, Варшава) — польский политик, лидер партии Самооборона Республики Польша, бывший вице-спикер Сейма, заместитель премьер-министра и министр сельского хозяйства Польши с мая по сентябрь 2006 и с октября 2006 по июль 2007 года.