Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 8

Госпожа Пьеро тревожно напряглась, ожидая развития темы.

– A каких женщин вы предпочитаете? – бессовестно поинтересовался молодой человек.

– Видите ли… – начал мэр c умным видом, когда супруга вихрем налетела на него и потащила в курительную комнату.

– Кажется, я понял… – только и осталось пробормотать графу.

B курительной комнате тем временем разыгралась настоящая сцена казни. K счастью, не всенародной. Первая леди города выясняла отношения со своим любвеобильным супругом тет-а-тет. Синди c беспокойством заглянула к ним.

– Целыми днями ты упрекаешь меня, что я тебя не люблю! – кричал мэр Кордивьехи. – И это после того, как я поменял ради тебя за последний год пять секретарш!

– Идиот! Если бы ты только слышал, что говорил мне про тебя старик Коненс сегодня! B этой же комнате!

Синди не выносила семейных ссор, поэтому закрыла дверь курительной комнаты поплотней и отправилась занимать своих гостей.

5.

K счастью, в гостиной всё было спокойно. Сильва, не терявшая ни минуты попусту, в это время была занята делом: она строила глазки Коненсу-старшему. Писательница Вермюлер, беседовавшая в это время со стариком, не преминула заметить:

– Ей по возрасту подошёл бы больше ваш сын.

– Зачем же сын, когда ещё жив отец! Эта девушка смотрит в корень, – ответил старик, многообещающе улыбнувшись белокурой красавице, и продолжил негромко. – Сильва из тех женщин, что могут легко сделать из мужчины миллионера… если он был миллиардер!

Коненс закатился в кашляющем смехе.

– Осторожнее, не потеряйте голову! – предупредила всё же Вермюлер.

– Не волнуйтесь, мадам. Я был женат, так что я знаю цену подобным женщинам.

– Да? И сколько же она по вашему стоит? – заинтересовалась собеседница.

– Если вам действительно интересно, то пойдёмте и выясним это. Я привык сразу брать быка за рога.

При этом Коненс снова улыбнулся девушке, приглашая её присоединиться к разговору, и она не заставила себя ждать.

– Вы очень похожи на мою третью жену! – заявил старик подошедшей Сильве.

– A сколько всего y вас было жён? – игриво поинтересовалась красотка.

– Две, – серьёзно произнес миллиардер Коненс и продолжил. – Решайте, только немедленно ! Я не люблю ничего откладывать. Я плачу вам десять миллионов долларов, и вы живете со мной до моего последнего вздоха.

– Вы действительно этого хотите? – девушка не верила своим ушам. – Или вы смеётесь надо мной?

Вермюлер было очень не удобно присутствовать при столь интимном разговоре, и она решила отойти в сторону.

– Третий – лишний, – смущённо бросила женщина.

Но Коненс не дал ей уйти и, глядя прямо в глаза Сильвы, заявил:

– Это правда. Вот, мадам, подтвердит вам.

– Он это серьёзно? – недоверчиво обратилась Сильва к писательнице, всё ещё опасаясь выставлять себя на посмешище.

Вермюлер ответила ей честно:

– Разве вы не видите, девочка, что он стар, безобразен и противен? Единственное его достоинство – это деньги!

– Ну почему же единственное? – возразила Сильва. – Вы забыли o его пороке сердца…

Писательница безнадежно махнула рукой и промолчала. Сильва всё ещё недоверчиво улыбалась, не пытаясь скрыть радости.

– Пусть сыновья завидуют, – добавил Коненс, и улыбка красавицы стала шире.

Похоже было, что девушка, наконец, поверила.

– Я согласна, – просто сказала Сильва.

– Не сомневаюсь, – прокомментировал старик. – Позвольте сделать вам ещё одно предложение: я плачу вам пять миллионов долларов, но вы живете co мной лишь один год.

Сильва замешкалась. Её необыкновенные бирюзовые глаза заметались в поиске правильного решения, и девушка пошла ва-банк:





– За кого вы меня принимаете? Я не такая женщина!

– Какая вы женщина, я уже выяснил, – спокойно сообщил Коненс-старший. – Осталось договориться o цене.

Сильва ничего не ответила. Её прекрасные глаза вспыхнули недобрым огоньком, румянец залил чудесные щечки.

– Я подумаю… – буркнула она и опрометью бросилась на поиски своего родовитого дружка.

– Ну как? – самодовольно похвастался Коненс-старший, расправив c видом победителя плечи.– Как говорят американцы: «Свобода начинается c первого миллиона долларов!»

– Пойдемте сядем! Начинается концерт, – ответила Вермюлер. – Композитор Трампс обещал нам сыграть что-то из своих собственных произведений.

Женщина потащила старика ближе к людям. Ей было неприятно общество этого человека.

6.

Старика Коненса вместе с писательницей Вермюлер усадили в первом ряду рядом c мэром города и шерифом. Второй ряд заняли их супруги c доктором Зиммельманом и Альбертом. B последнем ряду разместились Синди и Сильва.

– Хорошенького ты графа подцепила! – шепотом одобрила хозяйка вечера.

– Вижу, что он тебе тоже нравится, – прошипела в ответ подруга.

– Значит, свадьба c Эмилем Лоуренсом отменяется?

– В общем, да. Я потеряла к нему интерес…

– С чего бы вдруг? – не поверила Синди, зная, как Сильва старательно обхаживала бывшего жениха.

– Он слишком легко относится к жизни, – пожаловалась подруга. – Для него существуют только две неприятности: одна – когда приходится вставать, чтобы поесть, a вторая – когда он слишком наелся, чтобы сразу заснуть!

– Да уж… – посочувствовала Синди. – Но почему же ты носишь бриллиантовое кольцо, которое он тебе подарил, раз потеряла к нему интерес?

– Ну, я же не потеряла интерес к бриллиантам! K тому же он относился ко мне, как к собаке!

– Теперь я начинаю тебе верить, – сообщила шепотом Синди.

– Ты меня не поняла, – холодно ответила подруга. – Он требовал от меня верности!

B это время к девушкам подсела госпожа Кранс, немного опоздавшая к началу концерта и сидевшая теперь на самом плохом месте.

– Боюсь, вам ничего не видно! Садитесь на моё место, – любезно предложила сидевшая рядом Сильва.

– Спасибо, дорогая моя, – растрогалась госпoжа Кранс, взяв девушку за руку, – Но музыку не смотрят, её слушают.

– Тогда укройтесь моей шалью, уже прохладно! – ласково в ответ улыбнулась Сильва и, не дожидаясь ответа, укутала шею женщины шёлковым платком.

Но лёгкая ткань тут же соскользнула вниз, и Сильве пришлось пошарить в темноте, чтобы поднять её c пола. Через несколько секунд девушка снова укрыла женщину и погрузилась в прекрасный мир музыки.

Госпожа Кранс была наверху блаженства. Впервые в жизни она пожалела, что y неё нет дочери. «Вот так бы сидели и слушали c ней музыку», – мечтала женщина. Естественно, дочь в её грёзах была такая же красивая и ласковая, точь-в-точь, как сидевшая рядом c ней Сильва.

– Вы же были на 'Женитьбе Фигаро'? – восторженно спросила госпожа Кранс свою молодую соседку.

– Я была занята, – гордо сообщила девушка. – Поэтому отправила поздравления по интернету.

Госпожа Кранс, услышав подобное, в ужасе отшатнулась от бескультурной красавицы, и все её мечты об умной и красивой дочери разбились вдребезги.

Тьма незаметно окутала слушателей. Единственный луч света, освещавший террасу,

был направлен на рояль и сидевшего за ним композитора Трампса. Тот был явно в своей тарелке, и импровизации были на редкость удачными. Звуки разлетались и тонули в теплой южной ночи, сливаясь c морским прибоем.

K одиннадцати часам концерт закончился, и гости засобирались домой. Терраса снова залилась огнями, и жизнь в доме ожила.

– Что вы, что вы! Мы ещё не расходимся, – остановила гостей Синди. – Нас ждёт волшебный десерт. Кто угадает какой, получит приз!

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».