Страница 51 из 51
Примечания
В. Орловский. Бунт атомов
Печатается по изданию: Л., "Прибой", 1928. Одноименный рассказ опубликован годом раньше в журнале "Мир приключений" (1927, № 3).
Первым в России и одним из первых в мировой фантастике Орловский обращается к идее ядерной цепной реакции. Разумеется, в действительности цепная реакция происходит вовсе не так замедленно, как это описано в романе, атомный взрыв происходит не так, и в этом смысле ближе к истине оказался В. Никольский ("Через тысячу лет"), случайно угадавший даже год первого атомного взрыва: 1945-й. Однако это не умаляет заслуги Орловского, образно показавшего двойственность научно-технического прогресса и необходимость сплочения человечества во имя общих задач.
Стр. 10. Варме акзрстхен - горячие соски (нем.).
Стр. 11. Вивер-человек, живущий в свое удовольствие (франц.)
Стр. 44. Geheimrath - тайный советник (нем.).
Rote Fahne - "Красное знамя" (нем.).
Стр. 50. Кондотьер - здесь: наемник.
Стр. 63. Компатриот - соотечественник.
Стр. 85. Гекатомба - у древних греков жертва богам, состоявшая первоначально из ста быков. В переносном смысле - массовое убийство, а также бесполезная гибель множества людей.
Стр. 96. Ригоризм - суровое, непреклонное соблюдение принципов, преимущественно в области морали.
Флагеллянты - религиозные аскеты-фанатики, проповедовавшие публичное самобичевание ради искупления грехов.
Аутодафе - публичное сожжение еретиков по приговорам инквизиции в средние века.
Стр. 106. Сереет, Мигель - испанский врач и философ, сожжен на костре.
Стр. 110. Pieda terre-здесь: временное жилище, пристанище (франц.).
Стр. 136. Гмина - низшая сельская административно-территориальная единица в Польше.
Стр. 159. Honoris causa - из уважения к заслугам (лат.).