Страница 88 из 92
— Ух, ты! — восхищался Сириус. — Ребята, это круто!
— Надо будет узнать, нет ли там кого ядовитого, — на редкость разумно сказал Барти. — В природе все самое яркое — ядовитое.
— Хватать руками в любом случае не стоит, — кивнул Том, — да и жалко.
— Смотри! Там, за тем кораллом! Вау!
— А за тем выступом! Ну и морда!
— Я все это обязательно нарисую! — сказал Том. — Обязательно! И надо придумать историю про приключения в Египте.
Его собеседники кивнули.
— Кто хочет мороженого? — послышался голос Нарциссы.
Мороженое жевали без энтузиазма. Рыбки и кораллы интересовали намного сильнее, оторваться от них было практически невозможно.
— Обедать не пойдем? — поинтересовался в пространство Люциус.
— А? — переспросил, не отрываясь от занимательного зрелища, Сириус. — Зачем?
— Это класс! — Гарри только что носом по дну лодки не водил. — Супер!
— Пообедаем, а потом сможете к этим рыбкам нырнуть, — строго проговорила Нарцисса. — Ну что вы, как маленькие! Не сбегут рыбки!
— Мама! Это так здорово! — проговорил Драко. — Супер! Как жалко, что у нас дома такого нет!
— У магглов есть аквариумы, — проговорил Гарри, — и всякие океанариумы. Это не так круто, как в настоящем море, но тоже здорово. Я был со школьной экскурсией. Наверное, с магией такое тоже можно сделать.
— Как?! — тут же обернулись к нему Том, Драко и Сириус.
— Ну, я не знаю, — честно ответил Гарри, — но адрес маггловских океанариумов могу дать. И Гермиона знать может. А как это сделать… Ну, не знаю!
— Джинни, если ты хочешь, то мы такой, — как ты сказал, мальчик?.. — ну, короче, обязательно сделаем! А рыбки действительно чудесные! Так бы смотрела и смотрела! — тут же встряла Беллатрикс.
— А давайте с нами нырнете! — тут же предложил Том. — Мы подстрахуем. Под водой это еще круче!
— С тобой хоть на край света! — с горящими глазами ответила Беллатрикс.
В результате нырять решили все.
— Это фантастика! — делился своими впечатлениями достаточно молчаливый обычно Рудольфус Лестранж. — Настоящее чудо!
— Прелесть! — вторила ему Нарцисса.
— Гарри, где ты говорил в Англии можно такое увидеть? — теребили Поттера остальные.
А абсолютно счастливая Беллатрикс прижимала к груди подаренный ей рисунок и наблюдала за тем, как Том рисует следующую рыбку.
— Сюда несомненно стоит приехать еще раз, — сказала Нарцисса. — За пару недель мы по сути ничего и не увидим. Тут можно на одних рыбок до бесконечности любоваться. А сколько еще всего интересного! Мы хотели и к местным магам за помощью обратиться.
Том отложил в сторону альбом.
— Скажите, — негромко проговорил он, — а здесь есть необычные маги?
— Ты кого-то встретила в прошлую поездку? — заинтересоваться Люциус.
— Я не уверена, — проговорил Том, — иногда мне кажется, что это был сон. Но ожерелье я купила в очень странной лавочке. А потом она исчезла. Лавочка, я имею в виду.
— Восточная сказка? — переспросил Люциус. — Я что-то такое слышал. Говорят, что некоторые маги могут перейти на следующий уровень существования. Не очень представляю, что это такое, но они перестают быть людьми. Им открываются многие тайны бытия, но многое они и утрачивают. В основном это чувства и эмоции.
Гарри и Драко слушали, приоткрыв рты.
— А свою лампу ты тоже там купила? — спросил Драко.
— Нет, — Том покачал головой, быстро соображая, что именно рассказать, а о чем умолчать. — Когда я попала в ту лавку, на мне было ожерелье из драконьих чешуек. И этому существу — хозяину лавки — оно понравилось. Не знаю почему, ожерелье было самодельным. Так вот, он сказал, что у меня все будет хорошо, если я подарю ему свое ожерелье. Что он наколдует мне удачу. Но поскольку еще никто не уходил из его лавки без покупок, то и я должна что-нибудь купить, иначе нельзя. Я и купила другое ожерелье. За два галлеона. А потом, когда я уже вышла из лавки, то купила лампу. Мне ее очень дешево продали. А дверь в лавку исчезла.
— Ты об этом не рассказывала, — удивился Сириус.
— Понимаешь, — сказал Том, — это так странно. Очень необычное волшебство. Как будто действительно в старую сказку попала. Думала, что мне никто не поверит.
— Ты не могла бы дать мне это ожерелье? — попросил Люциус. — Думаю, что стоит на него взглянуть.
— Да, конечно, — согласился Том.
Ожерелье из спальни принес домовик. Люциус сначала внимательно осмотрел ляпис-лазурь интересной формы, даже работу застежки проверил, а потом уже взялся за палочку. Затем ожерелье по очереди обследовали оба Лестранжа и Крауч.
— Формально здесь только обычные чары, — проговорил Люциус, — такие часто накладывают на те вещи, которыми пользуются дети. Но…
— Это напоминает подарки фей и сидхе, — сказал Рудольфус Лестранж, — легенд и историй про это хватает. Я бы, мисс Уизли, очень берег это ожерелье. Раз с вами, по сути, поменялись, пообещали удачу, да еще взяли деньги, то подвоха здесь нет. Но вещь, полученная таким путем от необычного существа, принесет счастье и удачу не только вам, но и близким вам людям. Ни в коем случае не отдавайте его никому.
Том кивнул. У него и в мыслях не было отдать ожерелье. Но тут же вспомнилось, как Молли требовала не брать ожерелье в Хогвартс. И как он сам боялся, что красивую и дорогую вещицу захотят продать, чтобы хоть как-то поддержать благосостояние Уизли. Нет уж, хорошо, что спрятал ото всех.
— Давайте завтра же пойдем на этот базар и поищем ту лавочку, — тут же предложил Драко.
— Нет-нет, — покачал головой Рабастан, — этого ни в коем случае не стоит делать. Такие существа сами выбирают время, место и того, с кем они хотят встретиться. Если они решат, что им навязываются, то могут очень жестоко отомстить. Это ни к чему. Хотя я и сам был бы не прочь побывать в таком месте.
— Завтра мы встречаемся с целителем, — сказал Люциус, — и я бы посоветовал Джинни взять ожерелье с собой.
— Хорошо, — кивнул Том, — я так и сделаю.
— Завтра к целителю? — переспросил Гарри.
— Боишься? — тут же прищурился Драко.
— Нет, — отрезал Гарри, — просто я подумал про Гермиону.
— Вашей подружке тоже нужен целитель? — переспросил Люциус.
— Да, сэр, — твердо ответил Гарри. — Знаете, если что — я сам за нее заплачу. И родители у нее не бедные. Просто… просто она не знает, к кому обратиться. Или это сложно?
Люциус пожал плечами.
— Почему бы и нет. Это может быть даже интересно. Я не удивлюсь, если с ней что-то не так. Учитывая то, что происходило в Хогвартсе, девочка тоже была частью экспериментов директора. Не то чтобы мне нравилась идея возиться с магглорожденной…
— Тогда я ей позвоню, — сказал Гарри, — она сказала, в каком отеле остановится. Мне нужен телефон и телефонная книга.
— А что это такое? — тут же заинтересовался Сириус.
Гарри принялся объяснять. Том примерно представлял, о чем идет речь, так что ему было не очень интересно. Драко же увязался за Гарри и Сириусом.
— Ты волнуешься? — спросила у Тома Беллатрикс.
— Да, — честно ответил он, — мало ли, что там за закладки. И смогут ли помочь.
— Помогут, — Беллатрикс погладила его по голове. — Ну, конечно же, помогут.
— Даже если окажется, что закладки удалить невозможно, — сказал Люциус, — их можно будет заблокировать.
— Да, это тоже неплохо, — вздохнул Том.
Все равно ему было не по себе. Вдруг там, в этих лакунах его памяти, кроется какая-нибудь жуть? Или мерзость? И как с этим жить?
Вскоре вернулись Гарри, Драко и Сириус.
— Гермиона ждет нас завтра, — отчитался Гарри, — я договорился. Сириус ее приведет.
— Занятная штука этот телефон, — заметил Драко.
Том кивнул.
Этой ночью он очень плохо спал, ему снились кошмары. Как будто он оказался каким-то ужасным мерзким преступником, и все близкие в ужасе шарахались от него. Даже Шуша. Это было так невыносимо, что большую часть ночи Том просто лежал, глядя в потолок.