Страница 20 из 131
- Люц! Ты должен был поставить машину ровно в этом промежутке, который огорожен этими двумя белыми полосами!
- Там мало места.
- Мало места?! Да там дракона можно припарковать!
- Ну, вот такой вот я, – Люциус с довольным видом откинулся на спинку кресла, а затем принялся обследовать машину. Заглянув в бардачок, он, издав радостный вопль, вытащил оттуда пистолет. Повертев его в руках, он довольно профессионально проверил затвор, наличие патронов, затем, поставив ствол на предохранитель, засунул его за ремень, причем сзади. Понятно. Эван от нечего делать, видимо, провел с Люцем курс молодого бойца.
- Зачем тебе ствол?
- А вдруг нас захотят ограбить? – Люциус похлопал глазами, пытаясь изобразить святую невинность.
- А что, магия тебя уже не устраивает?
- Ну, мы же в маггловском мире, не буду же я Статут о секретности нарушать? – я почувствовал, что начинаю закипать.
- А незаконный пистолет это, значит, лучше, да? И ты, что действительно думаешь, что кто-то будет грабить среди бела дня двух парней, которые сидят с пистолетом в машине, которая стоит дешевле твоей рубашки?
- Ну…
- Отдай мне ствол! – я отобрал у Малфоя пистолет и засунул его обратно в бардачок. – Пошли за покупками!
С этими словами я вылез из машины.
Если честно, я представить себе не мог, что же мы будем покупать. На входе стоял стеллаж с печатной продукцией. Пока я ждал Малфоя, я взял какой-то кулинарный журнал и лениво пролистал его. Мое внимание привлек рецепт приготовления салата из копченой утиной грудки с апельсинами. Пробежав глазами список ингредиентов и способ приготовления, я поежился, но решил все-таки попробовать приготовить его.
Почему-то многие считают, что если ты зельевар, то должен быть хорошим поваром. Нихрена подобного. Я в своей жизни ни разу не приготовил себе даже яичницы. Есть у меня подозрение, что повар из меня никудышный. Наследственность, чтоб её. Вот Тобиас здорово готовил, еще бы вегетарианцем не был… Ну да ладно.
Так, нам нужно купить: копченую утиную грудку, апельсины, сахар, соль, соус табаско, бальзамический уксус, что бы это ни значило, томаты черри, перепелиные яйца, салат, прованские травы, оливковое масло и сыр.
Ко мне подошел Малфой.
- Ну что? Идем? – он был как-то странно возбужден. У меня закралось подозрение, что Люциус зашел в маггловский магазин впервые в жизни.
Толкая перед собой тележку, я шел между полок, высматривая нужные продукты, параллельно делая вид, что с Малфоем я не знаком. Не могу сказать, что мне это удавалось. Нет, Люциус не строил из себя полного идиота, восторженно тыкающего во все пальцем.
Он для этого был слишком Лордом Малфоем. Но его бесконечные вопросы, вполголоса, просто сводили меня с ума и не давали сосредоточиться. «А это что?», «А это как?», «А зачем?» и так далее в этом же духе. Будто я знаю!
Подойдя к полке с копченостями, я пробормотал:
- Сегодня на нашей кухне будет присутствовать существо необычное.
- Мне сейчас стоит обидеться? – спросил Люциус.
- Когда я говорю “существо”, я имею в виду не тебя, Люц, а вот это существо, - и я снял с полки кусок копченой утиной грудки.
- Что это такое? – в голосе Люциуса сквозило явное любопытство.
- А на что это похоже?
- Видимо, кусок какого-то мяса.
- Правда? А я вижу кусок утки.
- Это, похоже, для тебя утка, а на самом деле…
- Люц, заткнись, ради Мерлина, на этикетке написано, что это утка. Пошли дальше.
Мы отправились к фруктам.
- Так, нам нужны апельсины. Ага, вот они. И только не кричи: «О, это апельсины!»
- А я и не собирался.
Тут к нам подошла миловидная девушка с бейджиком на груди. Она улыбалась, видимо, вид растерявшихся мужиков был ей не в новинку.
- Вам помочь, господа?
- Да, – я покосился на бейдж, - Джессика, вы просто ангел-спаситель. Нам нужно… - и я протараторил скороговоркой список недостающих продуктов.
Все еще посмеиваясь, девушка быстро провела нас по лабиринту супермаркета, и оставила в отделе алкогольной продукции полностью упакованными.
Бутылок мы набрали с запасом, заполнили ими всю корзину. В основном брали коньяк и виски.
В дом в Тупике мы вернулись без происшествий, чем Люциус удивил меня просто невероятно.
Обосновавшись на крохотной кухне и выложив продукты, мы первым делом решили выпить. Выпили мы по меркам нынешнего времени немного. Всего-то по бутылке виски на брата.
Затем принялись готовить. Первым делом я поставил варить перепелиные яйца, заставив Малфоя следить за ними.
- Что я делать-то должен, прежде чем ты начнешь портить апельсин.
- Понятия не имею, - я пожал плечами. - Наверное, их нужно постоянно помешивать.
- Ты уверен? – Люциус, нахмурившись, заглянул в кастрюлю.
- Нет, конечно. Но попробовать можно.
Малфой взял ложку и принялся помешивать яйца.
- Так, нужно приготовить глубокую миску, - бормотал я себе под нос.
- Зачем? – Люциус не отрывался от своего важного дела.
- Это салат, и, значит, его где-то нужно смешивать.
- Логично.
Я тем временем занялся апельсином. Натер цедру, отделил дольки от пленок, и из остатков апельсинов выдавил сок, который смешал с цедрой.
- Зачем ты туда добавляешь апельсин, ведь там уже есть апельсин!
- Так сказано в рецепте, - и тут я уронил на пол ложку. - Я очень тебя прошу, подними ее, пока я вожусь с продуктами, пожалуйста.
- Неправильно.
- Что?
- То, что ты говоришь сейчас не к месту, так же, как и эта ложка, которая валяется на грязном полу, и которую даже если я и подниму, ты использовать все равно не будешь.
- Так подними её и помой.
- Вот еще.
- У тебя отзывчивость мороженой репы, Люц, – я начал закипать.
Малфой все-таки соизволил поднять ложку и даже поболтал её под струей воды, а затем вместо того, чтобы положить эту несчастную ложку на стол, снова уронил её.
- Я беру свои слова обратно. У тебя отзывчивость не мороженой репы, а змеи. А мороженой репы у тебя, Люц, реакция.
- Вот что ты меня постоянно оскорбляешь? Что ты делаешь?
- Режу утку. Что ты на меня смотришь? Не смотри на меня, смотри на утку, – рявкнул я.
- Я думаю о жире.
- И в чем связь между жиром и мной? – сквозь зубы процедил я.
- Я думаю о жире, которым покрыт этот кусок. Ты уверен, что это можно есть?
- А я молчу и режу, режу и молчу…
- А зачем ты отложил этот кусочек апельсина? - чуть ли не под нож сунул свой нос Малфой.
- Чтобы украсить наш салат.
- Его что, еще украшать нужно?
- Представь себе. Еще спроси меня, зачем я оставил этот кусочек утки.
- Я знаю, зачем ты оставил этот кусочек утки, – равнодушно повернулся к кастрюле с яйцами Малфой.
- Нет, ты спроси меня, зачем я оставил этот кусочек утки, – настаивал я на своем.
- Зачем ты оставил этот кусочек утки?
- Я оставил этот кусочек утки затем, чтобы… Люциус, мать твою волшебницу! Твои яйца готовы, твои хитрые перепелиные яйца.
- Угу.
- Что “угу”? Остуди, почисти их, а затем порежь салат!
Люциус, что-то ворча себе под нос, кое-как справился с яйцами и долго рассматривал листья салата, продолжая что-то бубнить, чем раздражал меня неимоверно.
- Люциус, с салатом не нужно разговаривать, его нужно резать.
- А я, между прочим, с тобой разговариваю. Я с тобой общаюсь, а ты уже нарезаешь что-то новое.
- Люц, со стороны это выглядит так, будто ты не улавливаешь мои мысли и начинаешь разговаривать с салатом.
Получившееся в итоге блюдо выглядело вроде бы съедобно. Перед тем как начать выкладывать его на тарелки, мы с Люциусом хорошо отметили это дело.