Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 53

– Кем ты себя воображаешь, мусорным детективом? Слушай, я не знаю, чего ты хочешь, выспаться за деньги налогоплательщиков или…

– Я работаю с четырёх утра! – сердито сказал Джэви. Он указал на свой мустанг. – По-вашему, это мусоровоз?

– По-моему, мусоровоз по нему плачет, – отвечал полицейский. – Но я устал, и шериф наверняка уже ушёл домой, и у меня нет повода арестовать тебя, потому что валять дурака – ещё не преступление. Но если ты меня вынудишь…

– Ладно, – буркнул Джэви, раздражённый тем, что тот так пренебрежительно отозвался о нём и о его машине, но более всего недовольный собой, из-за того, что заснул и упустил возможность что-то узнать. – Я уезжаю.

Джилиан привела Кирка в свою любимую пиццерию. Она не была уверена, что решилась бы отправиться сюда, будь мистер Спок с ними. Он был такой странный – невозможно было представить, как он поведёт себя в ресторане. Если уж на то пошло, она не представляла, как поведёт себя Кирк.

– Послушайте, – сказала она Кирку, – мне здесь нравится, и я хочу, чтобы мне не было стыдно снова прийти сюда, поэтому видите себя прилично. Вы меня поняли?

– Понял, – ответил он.

Тем не менее, Джилиан обрадовалась, что официант, проводивший их к столику, оказался незнакомым. Она просмотрела меню, хотя всегда заказывала одно и то же.

– Доверяете мне? – спросила она Кирка.

– Слепо и безгранично, – без колебаний ответил он.

– Хорошо. Большую грибную пиццу с луком, – сказала она официанту. – И пиво.

Тот записал заказ и обратился к Кирку.

– А Вам, сэр?

Кирк всмотрелся в меню. У Джилиан возникло впечатление, что он в жизни никогда не слышал о пицце. Да откуда он, в конце концов? Не с Марса же?

– Принесите две, – сказал Кирк.

– Отличный аппетит, – заметил официант.

– Он имеет в виду две бутылки пива, – сказала Джилиан.

Кивнув, официант забрал меню и ушёл. Джилиан водила по столу стаканом с водой, оставляя на поверхности тёмные влажные полосы. Она подняла глаза на Кирка как раз в тот момент, когда он поднял глаза на неё, и оба увидели, что заняты одним и тем же.

– Скажите, – спросил Кирк, – как случилось, что такая красивая девушка стала морским биологом?

Снисходительность вопроса не понравилась ей. Она надеялась, что Кирк спросил об этом в шутку.

– Наверно, мне просто повезло, – невесело пожала плечами Джилиан.

– Вы расстроены предстоящей разлукой с китами.

– Вы очень наблюдательны. – Она постаралась произнести это так, чтобы в тоне её не слышалось сарказма. Только этого ей и не хватало. Ещё один Боб Бриггс, поучающий её, что не следует думать о китах, как о людях или хотя бы разумных существах. Они животные. Всего лишь животные.

А если до них доберутся китобои, они станут мёртвыми животными, костями, мясом…

– Как же вы их собираетесь перевозить?

– Что же вы так плохо затвердили свой урок? Об этом писали все газеты. Для перевозки оборудован Боинг 747. Их доставят к берегам Аляски и там выпустят.

– И больше Вы их никогда не увидите?

– Увидеть – не увижу, – сказала Джилиан. – Но мы прикрепим им к телу радиопередатчики, чтобы можно было следить за их передвижением.

Кубики льда в стакане Кирка застучали друг о друга.

Да у него дрожат руки, отметила Джилиан. С чего это он так нервничает?

Кирк успокоился прежде, чем стакан в его руке успел треснуть.

– Я могу отвезти этих китов туда, где на них никто не будет охотиться.

– Вы? – рассмеялась Джилиан. – Кирк, без посторонней помощи Вы бы не смогли добраться из Сосалито в Сан-Франциско.

Подошёл официант и поставил перед ними тарелки, стаканы и две бутылки пива.

– Спасибо, – сказала Джилиан. Она подняла бутылку, отсалютовала Кирку. – Ваше здоровье. – И отпила из горлышка.

– Если Вы обо мне настолько невысокого мнения, – хмуро сказал Кирк, – как же случилось, что мы вместе обедаем в ресторане?

– Я же говорила Вам, я всегда жалею тех, кому не повезло. А кроме того, мне хочется узнать, почему Вы расхаживаете тут с этим странным субъектом, который знает, что Грейси беременна… и называет Вас адмиралом.

Кирк молчал, но Джилиан видела, что он не сводит с неё взгляда. Сделав ещё один глоток, она со стуком поставила бутылку на стол.

– Куда Вы хотите их забрать? – спросила она.

– Что?

– Моих китов! Чего Вы хотите? Купить их для какого-нибудь водного цирка и выучить прыгать через обручи…

– Вовсе нет, – сказал он. – И это было бы совершенно бессмысленно, Вы не находите? Будь у меня такое намерение, я с тем же успехом мог бы оставить их в Институте океанографии.

– Наш Институт океанографии – не водный цирк!

– Конечно, конечно, – быстро сказал он. – Я совсем не то имел в виду.

– Тогда куда Вы можете забрать их, где им ничего не будет угрожать?

– Это вопрос не столько места, – сказал Кирк, – сколько времени.

– Ничего не выйдет, – покачала головой Джилиан. – Времени у нас как раз и нет.

– Что значит «нет времени»?

Джилиан вылила остаток пива в свой стакан.

– Грейси ещё очень молода. Это будет её первый детёныш. Киты, скорее всего, учатся заботиться о детёнышах от других китов, как приматы учатся у приматов. Если она родит здесь, она не будет знать, что делать. Не будет знать, как заботиться о новорожденном. Но если мы выпустим её в районе Аляски, у неё будет время найти какое-нибудь стадо китов, успеть научиться материнству. Я так думаю. Я на это надеюсь. Не было случая, чтобы кит, рождённый в неволе, выжил. Вам это известно? – Она вздохнула. – Проблема в том, что в море для них небезопасно. Из-за людей, которые охотятся на них, ибо считают их всего лишь крупной рыбой, предназначенной в пищу. Из-за постоянного ухудшения окружающей среды. – Голос её задрожал. – Вот так-то. – Она вытерла рукавом выступившие на глазах слёзы. – А чёрт.

Тут Джилиан услышала слабый сигнал.

– Что это?

– Что это? – переспросил Джим.

Сигнал повторился.

– Карманный пейджер? Вы что, врач?

Когда сигнал раздался в третий раз, Кирк вытащил пейджер и недовольно открыл его.

– Что такое? – резко спросил он. – Я же говорил не…

– Извините, адмирал, – прозвучало из мобильника. – Я думал, может, Вы хотите знать: они сейчас транспортируются.

– А, – осёкся Кирк. – Понимаю. – Он полуобернулся в другую сторону и заговорил шёпотом, но Джилиан слышала его. – Скотти, скажи им, чтобы поставили фазеры на оглушение. Удачи. Конец связи. – Он закрыл мобильник и спрятал его. Перехватив взгляд Джилиан, Кирк сказал с извиняющейся улыбкой:

– Мой консьерж. Никак не могу запрограммировать его, чтобы он не выходил на связь в самое неподходящее время.

–  И с такой бесхитростной улыбкой. Вы программируете своего консьержа? Не сомневаюсь, он от этого в восторге. И если это для Вас самое неподходящее время для звонка, я не знаю, завидовать Вам или, наоборот, пожалеть Вас. Ладно. Хотите начать сначала?

– Скажите мне, когда вы собираетесь выпустить китов.

– Почему это для Вас так важно? Кто Вы такой, в конце концов? Я даже не знаю Вашего имени!

– Джеймс, – ответил Кирк. – А Вы как думаете, кто я?

Джилиан попыталась глотнуть из бутылки ещё, но бутылка оказалась пустой. Вспомнив, что она вылила пиво в стакан, Джилиан отпила из стакана и поставила его на стол.

– Только не говорите мне, – сказала она с сарказмом. – Вы пришелец из космоса.

Кирк перевёл дух.

– Нет, я не пришелец, – сказал он. – Я действительно родом из Айовы. Я просто работаю в космосе.

Джилиан возвела очи горе с покорностью судьбе.

– Что ж, я почти угадала. Я знала, что рано или поздно мы дойдём до космоса.

– Ладно, – сказал Кирк. – Хотите правду?

– Хочу, Кирк Джеймс, – сказала она. – Уже навострила уши.

– Это Вам кажется.- Он почему-то улыбнулся. – Ладно. Вот Вам правда. Я из времени, которое, по вашему календарю, конец двадцать третьего века. Меня послали доставить из прошлого двух горбатых китов, чтобы возродить этот вид.