Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 78

То ли на Дэрила так подействовали фантазии перед сном, то ли сами сны, в памяти от которых остались только обрывки, зато такие, что им позавидовали бы сценаристы тех самых фильмов, которые так любит Мэрл, хотя кто их не любит, но новый день он встретил в отличном настроении. И с гениальной идеей пригласить сегодня Кэрол на ужин в пиццерию. И о ней вроде как позаботиться, чтобы она с готовкой не напрягалась, и заодно внести свою лепту в осуществление их плана. Уж показавшись на глазах у Глена с Мэгги и постоянно околачивающегося в заведении Дейла Хорвата вместе, можно гарантированно рассчитывать на то, что к следующему дню весь город не только будет знать, все, что видели эти главные сплетники, но еще и то, что они подумали по этому поводу.

С трудом дождавшись назначенного ему самим собой времени, Дэрил, решив все же не прыгать через забор, а прикинуться приличным и дойти до Кэрол через улицу, уже спустя минуту пожалел об этом, оказавшись заляпанным соком персика, в который впивалась зубами довольная чем-то Андреа. Помощница мэра города, а также, по слухам, его любовница, не удосужилась даже извиниться.

- О! Ты-то мне и нужен! - вместо приветствия ткнула она ему в грудь темно-красным устрашающей длины ногтем. - Я тут услышала краем уха, что между тобой и Кэрол…

- Ну? - уточнил он, на всякий случай отойдя на шаг, пока обглоданный персик не полетел ему в глаз от жестикуляции Андреа, которая пыталась маханием руки обозначить то, что происходит между ним и Кэрол.

- Это правда?

- Не твое… - едва не отмахнулся по привычке Дэрил но, вовремя вспомнив, что отношения с Кэрол у него не настоящие, а потому их надо не скрывать, а наоборот, освещать как можно шире, кивнул. - Да. Довольна?

- Довольна? Интересно, чему мне радоваться? Я и так ни секунду не верила, что ты женишься на Мэри. Так что денежки наверняка мои. А вот к Кэрол я отношусь хорошо. Очень хорошо. Намек понял?

- Чего ты хочешь?

- Обидишь ее, Диксон, мало не покажется! - сообщала Андреа и, пожелав ему отличного вечера, удалилась восвояси, с прежним наслаждением доедая персик и доставая из сумочки второй.

Решив не обращать внимания на ненормальных, Дэрил поморщился, покосившись на липкое пятно на своем плече, на секунду даже задумался о смене рубашки, но решил, что оно само высохнет, а на темном заметно не будет, и продолжил свой путь к Кэрол.

Такого сюрприза, который он увидел, постучав в дверь, Дэрил не ожидал. Мокрые волосы, алеющие щеки, влажные голые плечи, длинные ноги, белое полотенце и больше ничего. Скорее всего, вообще ничего. А может быть, его сны и мечты все-таки сбудутся? Может быть, она сейчас, такая соблазнительная, такая влажная и теплая, втащит его в дом, прижимаясь к его губам поцелуем, позволяя полотенцу упасть на пол, а Дэрилу – подхватить ее на руки…

- Кэрол! - раздался вдруг со стороны ванной мужской голос, и Дэрил услышал звон рассыпавшихся надежд.

А внутренности начинали гореть чем-то неизведанным, ядовитым и ранящим почти до искр из глаз. Убивала одна только мысль о том, что он пришел без приглашения во внеурочное время, что у Кэрол есть какая-то другая жизнь, другой мужчина. Хотя нет, не другой – единственный. А Дэрилу она помогает просто из жалости. Или потому что этого своего не может показать остальным. Может быть, потому что он женат? И голос у него знакомый.

Руки сами сжимались в кулаки – впервые в жизни Дэрил Диксон ревновал. Отчаянно и беззаветно ревновал. И понятия не имел, что с этим делать.

========== Часть 8 ==========

Получив ответное сообщение Дэрила с пожеланием спокойной ночи, Кэрол прыснула в подушку, при виде последнего слова. Бельчоночек. Надо же. Это у него такая месть за «пупсика»? Или он, в самом деле, считает это слово милым и ласковым? Впрочем, если припомнить, как выглядят бельчата – Кэрол совсем не против быть похожей на что-то настолько трогательное.

А если представить еще, как Дэрил говорит это слово вслух. Шепотом, ей на ушко, обжигая горячим дыханием шею, едва заметно касаясь губами кожи. «О, мой бельчоночек!» Не сдержавшись, Кэрол опять рассмеялась и заворочалась в постели, придумывая веселый ответ. Воспоминание о том, что все это лишь игра, что Дэрил просто следовал ее указаниям и никакого ответа он точно не ждет уже, пришло, только когда она начала набирать первое слово. Нет, лучше отложить телефон на прикроватный столик и выбросить все это из головы. Не стоит увлекаться, чтобы потом было меньше разочарований.





А именно с них и начался следующий день Кэрол. Сначала она пролила на любимое домашнее платье джем, потом разбила один из горшков, поливая цветы, а пересадив растение и пожелав выпить чашечку кофе, рассыпала всю пачку по полу. Как оказалось, больше кофе у нее не было ни ложечки, потому пришлось собираться и, на всякий случай внимательно глядя себе под ноги, чтоб еще и не упасть в придачу ко всем невзгодам сегодняшнего дня, идти в магазин.

Само собой, смотреть нужно было не только под ноги, а еще и по сторонам. Что Кэрол сообразила, только больно столкнувшись с молодым человеком у цветочного магазина. Он начал было извиняться, глядя, как она морщится, потирая ушибленное плечо, а потом неожиданно замолчал, переключаясь на преувеличенно внимательное изучение букета подсолнухов в своих руках.

- Вы всегда такая быстрая, мэм? И меня с ног едва не сбили, и жениха у моей матушки увести пытаетесь, - приподнял бровь Гарет, которого Кэрол с досадой узнала и едва не застонала: лучше бы она вообще сегодня из дому не выходила.

- Прошу прощения, - пробормотала она и, стараясь выглядеть невозмутимой, шагнула вперед, чтобы продолжить свой путь в магазин.

Но Гарет с недоброй улыбкой переступил ей дорогу и смерил ее с головы до ног медленным нахальным взглядом.

- А за что вы извиняетесь? За первое? За второе? Или может быть, за все сразу? Ох, я надеюсь, я не ранил ваши чувства, сообщив, что папуля, мистер Диксон то есть, уже практически обручен с моей матушкой? А то ведь, может быть, вы честная женщина, которая просто не слышала об этом и попала в лапы коварного обманщика. Ну же, мэм, это отличная версия. Я даже подумаю над тем, чтобы утешить вас как следует. Никогда не имел ничего против женщин в возрасте. Обычно они знают много… интересного.

- Давайте вы о своих предпочтениях в интимной жизни расскажете кому-нибудь другому, юноша, - хмыкнула Кэрол, на секунду задумываясь, что у этого молодого человека какое-то нездоровое отношение к матери. - Позвольте…

Гарет не сдвинулся с места, и Кэрол пришлось выйти на газон, чтобы обойти его, со злым прищуром наблюдающего за ней.

- Лучше вам не становиться у нас на пути, мэм. И не огорчать мою матушку. Это так… мой вам совет по доброте душевной.

От преувеличенно заботливого тона парня по спине Кэрол пробежался холодок. Невольно передернув плечами, она поторопилась в магазин, чтобы взять, наконец, кофе, отправиться домой и отвлечься на книжку: даже рукоделием заниматься сегодня не хотелось. А ну как она вдобавок ко всем прочим несчастьям еще и спицей глаз себе проткнет? Кэрол бы ничему не удивилась.

Но даже повышенные меры предосторожности не избавили ее от очередной катастрофы.

И вот теперь она стояла вся мокрая, в одном полотенце и страшно даже представить, как выглядящая без макияжа и с влажной головой, перед Дэрилом. Который, что, в общем-то, сегодня уже и не удивляло, был каким-то странным. Не говорил ни слова, только смотрел и кусал губы. А потом вдруг развернулся без слов и отошел.

- Дэрил! - изумленно позвала его Кэрол, босиком выскакивая за ним во двор и хватая за руку. - Ты куда? Прости, я в таком виде… Я просто…

- Мне пофиг, - процедил он, едва слышно стараясь не встречаться с ней взглядом, но все же притормозил.

- Тогда почему ты уходишь? - не поняла ничего она и переступила с ноги на ногу, видя, как прохожие замедляют шаг и косятся на них. - Дэрил, идем в дом, ладно?

- Угу, - поколебавшись, согласился Дэрил, но, кажется, только из-за того, что тоже заметил зрителей и босые ноги Кэрол.