Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 105

- Как скажете, мэм, - послушно опустила голову Лиззи, рассеянно листая учебник биологии.

Остальные тоже склонились к книжкам, чтобы дочитать заданный параграф, а Кэрол повернулась к окну, понимая, что соврала только что про полную безопасность этого города, и в сотый раз вспоминая о ходячем, который находился в подвале лаборатории Милтона. А что, если он как-то выберется? А что, если Лиззи в чем-то права, и эта болезнь, кроме ужасной внешности и прочих малоприятных вещей, наделяет заразившихся и чем-то полезным? Вроде умения общаться мысленно с себе подобными? Тогда эта тварь сможет позвать себе на помощь друзей. А что, если они уже достаточно разумны, чтобы пробраться через стены, весь периметр которых не охранялся? А что, если они владеют каким-то гипнозом и убедят охранников впустить их через главные ворота? Хотя нет, владей ходячие гипнозом, Милтона и Эми давно бы уже не было в живых…

Всеми силами стараясь отвлечь детей от такой неприятной и, главное, очень опасной темы, Кэрол кажется, достигла успеха. Она собиралась уточнить у Лори, не заговаривали ли при ней ученики о чем-то подобном, но выглядящая бледней обычного подруга на разговоры настроена не была и, забрав Карла, ушла в участок к Рику и Шейну, что-то сказать мужу. Или повидать не-мужа. Как знать. Она не слишком охотно распространялась о своих чувствах и мыслях, а Кэрол никогда не настаивала и не задавала прямых вопросов, прекрасно понимая, что бывают такие темы, говорить на которые не хочется ни с кем. Даже с подругами. Нормально это или нет – уже другой вопрос.

- Эй, как там тебя… Кэрол, что ли, - окликнул ее, уже сворачивающую с главной улицы, Мэрл Диксон, - слушай, ну не напряжет же тебя к брательнику моему по дороге заскочить, а?

И судя по тому, что он был в городе, Эд тоже уже вернулся. Оставалось надеяться, что в хорошем настроении.

- Зачем? - только поинтересовалась Кэрол, обнимая прижавшуюся к ней дочку, которая не очень жаловала новых друзей отца.

- Передай, чтобы шел сюда, дело есть, - распорядился тот и отвернулся, слыша голос Цезаря Мартинеса, зовущего его.

Вообще, в центре была какая-то суета, и, возможно, если бы не просьба Мэрла, Кэрол даже придумала бы какой-то повод заглянуть к всегда знающей все последние новости города Андреа, чтобы поинтересоваться, что происходит. Но раз уж и Дэрила нужно было позвать, и дочку обедом накормить, и самой перекусить, и ужин Эду приготовить, ничего не оставалось, кроме дороги домой.

- Мам! К мистеру Диксону зайти надо, - дернула ее, снова задумавшуюся о том, как бы правильно объяснять детям реалии нового мира и появления в нем ходячих, София за руку.

- Да, спасибо, милая. Идем. Будем надеяться, что он дома.

- А где ему еще быть? - философски отметила наблюдательная дочка. - Он, когда не на охоте, почти все время дома. Иногда только с братом своим куда-то ходит. Интересно, что он дома делает? Может быть, у него телевизор работает? Или Интернет?

- Не выдумывай. Ни у кого не работает, - одернула она Софию, постоянно жалующуюся на отсутствие мультиков и игр. - А Дэрил, наверное… читает много!

- Да?

- Конечно! - постаравшись сдержать смешок и понадеявшись, что дочка ей поверила, громко постучала в дверь соседского дома Кэрол.

Открывший им дверь сонный, помятый и растрепанный Дэрил, казалось, делал, что угодно, только не читал. И явно не был рад появлению гостей. Или только их появлению? В очередной раз за эту неделю Кэрол задумалась о том, что постоянно хмурящийся, отворачивающийся и притворяющийся слепоглухонемым Дэрил реагирует так только на нее. Но почему? Она, кажется, ничем его не обидела. С Эдом он общался все так же ровно и безразлично, как и раньше…

- Чего тебе? - буркнул он, не обращая внимания на их приветствие и, не дожидаясь ответа, заявил: - А вообще, нахрен! Иди, леди, ищи кого угодно другого – пусть они тебе помогают. Я уже заколебался: то одно тебе, то другое, то третье. У тебя свой мужик есть, пусть делает, чего тебе нужно. У меня нет времени.

Кэрол с трудом успела схватиться за ручку двери, не позволяя ее захлопнуть у них перед носом.

- Вообще-то мне не нужна никакая помощь.

- А чего тогда? Светский визит, блин? На чай заявились? Тоже прогадали, - хмыкнул он, покосившись на обиженно хлопающую глазами и не понимающую, почему в прошлый раз вполне доброжелательно общающийся с ней сосед ведет себя подобным образом, Софию.

- Вы читали, да? А мы помешали? - робко спросила наивная дочка.

- Нет, блин, картинки разглядывал… - начал было Дэрил, но запнулся, а Кэрол понадеялась, что уточнять, какие картинки, он никогда при ее дочери не станет.

- Извини, пожалуйста, что мы тебя потревожили, - максимально ледяным голосом сказала она. - Мы лишь зашли передать тебе, что твой брат просил тебя подойти в центр. У него там какое-то срочное дело.





- А… ну, ладно, - смешался Дэрил, кивая.

- Мистер Диксон, вы еще кое-что забыли, - заявила София.

- Милая, идем.

- Нет! Подожди! Так неправильно! Ты же сама говорила, что это всех касается! И взрослых тоже! Так что мистер Диксон вообще-то должен сказать спасибо.

- Эээ… - ошарашено пробормотал уже вышедший из дома Дэрил. - Спасибо.

- Пожалуйста, - с достоинством произнесла София, а Кэрол лишь изумленно покосилась на нее – отцу она никогда подобных претензий не предъявляла. И слава Богу.

Они уже собирались было повернуть в сторону своего дома, прощаясь с Дэрилом, как мчащийся на всех парах по улице Глен едва не сбил их с ног, притормаживая, задыхаясь и глядя на всех ошалевшим взглядом.

- А вы слышали? Нет? У нас там новые люди! Много! - выдохнул он, переводя взгляд с Кэрол на Дэрила и явно ожидая от них такой же восторженной реакции.

Восторгаться было нечему, но интересно Кэрол стало. Как и Софии, которая, жалобно потянув ее за руку и заглянув в глаза, сообщила, что кушать она не хочет, а вот на новеньких посмотреть – очень даже. А может, и правда вернуться в центр?

========== Глава 9 ==========

Обратная дорога в центр города оказалась недолгой: София спешила успеть увидеть новеньких, надеясь, что там будут еще дети, Глен вообще привык передвигаться по улицам быстро, а Дэрил усердно пытался сделать вид, что он не с ними, идя на пару шагов впереди и не оглядываясь.

- А что у твоего брата с Эми? - пытался найти тему для общения с Диксоном Глен, явно заинтересованный в ответе и не сдающийся после многозначительного молчания собеседника, едва повернувшего в его сторону голову и только фыркнувшего. - Нет, ну, правда! Я просто не понимаю, она только улыбается, смеется, иногда общается, но говорит, что у нее нет времени! Вот Кэрол, ты же женщина, объясни? Это она меня так отшить пытается или намекает, что все возможно?

- Я не знаю, Глен, - удивилась Кэрол. - Попробуй у Андреа спросить. Или задать прямой вопрос Эми. Почему бы и нет? Все очень просто, не нужно создавать лишние сложности. А она тебе очень нравится?

- Она красивая, - вздохнула София.

- Ты тоже красивая, - рассмеялся Глен, а дочка покраснела под насмешливым взглядом оглянувшегося Дэрила. - А Эми… Нет, ну она мне нравится, конечно, и плевать, что старше на пару лет. Но ничего такого… Просто, понимаете, я один живу, а так вот был бы кто-то рядом. Вкусные обеды, женская рука и все такое.

- И вообще, не надо терять время, которого у нас и так мало осталось, мальчик мой, - вдруг издевательским тоном заявил Дэрил.

Кэрол удивленно округлила глаза, ничего не понимая, но рассмеявшийся Глен, кажется, был в курсе.

- Что, к тебе тоже Дейл приходил с речами о том, что нужно не только делами заниматься, но и о душе подумать?

- Угу, придурок в панамке своей дебильной.

- Мистер Хорват очень умный человек, и он искренне пытается помочь всем нам, - не сдержалась Кэрол от укоризненного взгляда на впервые, наверное, за время знакомства понимающе переглянувшихся Дэрила и Глена.

- Только лезет вечно не в свое дело, - фыркнул Диксон.