Страница 20 из 30
- Работает на летучем камне, что добывают в шахтах Северного Барли - гордо известил меня маг, будто бы самолично добывал это неизвестное мне полезное ископаемое. - Только вот не предназначен для перевозки большого количества людей и багажа, - с сожалением добавил он. - Слишком уж много большие затраты получаются. Выходит дороже, чем на дирижабле.
- Но втрое быстрее, чем на дилижансе, - вставил свое веское слово господин Жердь. - Потому, кто может, пользуется.
- У вас есть дирижабли? - изумилась я. У них тут что, паровые технологии развиты?
- Конечно, - вновь тем самым невозмутимым голосом подтвердил господин Жердь. - В них закачан умный газ-кристалл, который нагревается и охлаждается при посадках и полетах... В Иллодии плавает по воздушным морям самый большой дирижабль "Иоганн Восьмой Сиятельный". Гордость короны.
Нет, не паровые. Но, кажется, их дирижабли утроены по принципу термодирижаблей. Был у меня среди назойливых кавалеров мальчик, который занимался конструированием чего-то подобного. Все уши прожужжал...
- А еще в Хэнфилде самое большое на материке количество бофортов на душу населения, - похвастался Эддисон.
- В Хэнфилде? - не поняла я, не переставая краем глаза следить за землей. Летели мы пока что плавно, но все равно было жутковато.
- Столица нашей Иллодии, - пояснил барон. - А самое большое, потому что Его Величество любит летающие машины и обожает воздушные гонки. Является почетным гостем на Ежегодных Королевских Гонках и почетным членом клуба
- Поговаривают, что Его Высочество Денеб в прошлом году инкогнито участвовал в... - начал, было, сплетничать Эддисон, но грозный взгляд коллеги заставил его замолчать.
- А Денеб - сын короля? - решила, между тем, выяснить я, так и не решившись отпустить ручку. Бофорт поднялся над землей на уровне десяти-пятнадцати этажей, вроде и не высоко, но все-таки страшно. Зато вид открывался прекрасный, что и говорить. Только двигались мы не в сторону виднеющихся башен укрепительно крепости города, а в противоположную сторону, к горам. Скорость движения была тоже довольно приличной - километров шестьдесят или чуть больше.
- Нет, это один из племянников Его Высочества, кузен принцессы Мии. Не переживайте, юная госпожа. За те четыре дня, что мы проведем в Исворсе, вы узнаете обо всех своих будущих родственниках, - пообещал мне барон.
Я вздохнула.
- Это безумие, - проворчал маг. - Если правда раскроется... Нас троих чик-чик, выкопают и снова чик-чик. Быть может, до последнего скрывать, что с Ее Высочеством что-то произошло? Скажем, что Мия уехала на Второй континент. Или даже на Третий. А потом...
- Если вы думаете, что раз у короля четыре племянницы, он не заметит потерю одной из них? - язвительно спросил барон.
- Ну, кто может понять мысли нашего государя...
- К тому же принцесса Мия похожа на покойную младшую сестру Его Величества, любимую сестру, между прочим, которая лишилась жизни, защищая короля. Не думаю, что Его Величество обрадуется потери племянницы. Несмотря на ужасный - между нами! - характер и прочие недостатки, принцессу Мию Его Величество более чем жалует. О! Пока летим, думаю, юной госпоже будет полезно узнать о своих, так сказать, будущих родственных связях.
В Исворс мы прибыли спустя часов шесть. Большую половину этого времени наставники рассказывали мне о местной королевской семье, и запомнить все имена, титулы и регалии казалось просто невозможным. Единственное, что я поняла, так это то, что нынешний король Иллодии правил уже без малого почти двадцать лет, был в достаточной мере любим народом и в такой же мере, быть может, чуть менее достаточной, уважаем аристократами. Прямых наследников Его Величество не имел - любимая жена его покинула сей бренный мир, так и не родив детей, и на повторный брак король пока еще не решился, хотя был мужчиной в самом расцвете сил - ему исполнилось всего-навсего сорок шесть лет.
Детей у Его Величества не было, однако племянников было достаточно. Четыре племянницы и три племянника - и это только родных. Принцесса Мия была одной из них и приходилась девятой претенденткой на престол, впрочем, очередь продолжалась и после нее. Поговаривали, что если с Его Величеством что-то случиться, то на трон взойдет его младший брат или же второй престолонаследник - его сын (тот самый Денеб). Однако было не исключено, что начнется борьба за власть, как это уже не раз бывало. Именно поэтому от короля и ждали новую супругу и наследника - чтобы не было распрей, которые могут привести к чему угодно, хоть к гражданской войне, как в одной из соседних стран. Что до принцессы Мии, то политикой она не интересовалась и быть королевой не стремилась совершенно. Ей, напротив, нужна была свобода, путешествия, приключения...
- Возможно, у Ее Высочества появился сердечный друг, - доверительным тоном сообщил мне барон спустя три часа всевозможных объяснений про дворец, в которых я запуталась.
- Надеюсь, это не Дэртвуд, - хмыкнул маг под нос. - Мой помощник, - пояснил господин Колобок мне. - Запропал четыре дня назад.
- И вы мне сообщаете об этом только сейчас? - прищурил стальные глаза барон и объявил почти торжественно. - Вы идиот! А вдруг именно он помог Ее Высочеству с порталом?
- А вы упрямый осел, Железный Фредди, - огрызнулся маг. - Этот мерзавец совсем еще зелен, как молодое вино. Откуда у него силы на портал?
- А вы уверена, что эта ваша принцесса сама сбежала? - вмешалась зачем-то и я. - Вдруг ее похитили?
- Нет, юная госпожа, - покачал головой барон. - Прежде чем исчезнуть, Ее Высочество написала записку, где и сообщила, что хочет покинуть нас и, желательно, на много лет.
- А если ее заставили написать записку? - проснулся во мне некий сыщицкий дух. Приняв решение оставаться сильной, как моя Виола (и давно ли она успела стать моей?), я хотела бороться, правда, еще не понимала, как.
- Исключено, юная госпожа.
- Вдруг это сделали те самые темные личности из этого вашего "Алого ключа", - вновь сделала я предположение. Кажется, не очень умное. Мужчины переглянулись.
- К счастью, эти подонки не связаны с исчезновением принцессы, - сознался господин Жердь, теребя свою трость, с которой не расставался. - Это доподлинно известно мне из достоверных источников. Простите, юная госпожа, называть их не стану.
Я кивнула и вдруг сказала:
- Я ночью долго думала и... так и не смогла понять. Вы не могли бы мне кое-что объяснить?
- Что же?
- Я до сих пор не понимаю, почему, попав в ваш мир, я могу разговаривать с вами, понимать вас и даже читать, - наконец, задала я вопрос, ужасно мучавший меня.
- О, - вместо барона ответил маг, - сие есть загадка для нашего научно-магического сообщества. Попадая в другой мир, человек или не-человек теряет способность к тому языку или языкам, которые он прежде знал, и разговаривает на том языке, который услышит прежде всего. Перемещение по мирам - вообще странная вещь, - по-отечески добавил он. - Стоит рассчитать что-то неправильно, как может случиться всякое. Может и пронести, а может кусок пальца оттяпать или время вперед отмотать.
Он полчаса распинался по поводу перемещения по мирам, пока вконец не утомил нас с бароном.
- Как высоко... - Задумчиво проговорила я, в очередной раз выглядывая в окно. Под бофортом проносились густые зеленые леса. - Всего лишь один толчок и "чик-чик" сделано, - вспомнила я вчера, как подслушивала разговор двух наставников. Эддисон скорчил жалобную рожу, а его коллега только лишь усмехнулся.
- Если упасть в Палерские леса, даже с малой высоты, то "чик-чик" обеспечен, - хмыкнул господин Жердь. - Тут частенько появляется шайки разбойников. Видали даже Кровавого Ворона.
- Говорят, он прикупил себе и своим головорезам бофорты и теперь они разбойничают в воздухе, - вновь вспомнил какую-то сплетню маг. - Как знать, может быть, сейчас вылетит из-за тучки его летающая машина с черным флагом и тремя полосками...