Страница 3 из 17
Но важнее было то, что таким образом Мигель Даймонт всегда знал, о чём толкуют люди, что их волнует, чем они озабочены: где бы они ни находились, чем бы ни занимались, Беата постоянно прислушивалась к чужим разговорам.
Больше всего говорили о выборах, но в последние дни главной темой стал предстоящий матч национальной сборной с эквадорцами. Страсти были накалены. Прошлогодний матч кончился незаслуженной победой эквадорцев. По крайней мере, местные болельщики считали, что национальная сборная, которая в течение всего матча имела некоторый перевес, проиграла в результате нечистого сговора. Большинство утверждало, что подкуплен судья. Но некоторые полагали, что эквадорцы подкупили полузащитника национальной сборной, от ноги которого мяч угодил в собственные ворота.
Тот матч завершался грандиозной потасовкой между болельщиками обеих команд. Эквадорской полиции пришлось применить слезоточивый газ.
Что касается незадачливого полузащитника, то ему как следует досталось от соотечественников. Почти месяц он пролежал в эквадорской больнице. Получив за это время свыше тысячи угрожающих писем, он понял, что возвращаться на родину небезопасно, и принял решение выступать за итальянский клуб «Ювентус».
Вся атмосфера в городе, этом беспорядочном лабиринте широких площадей и извилистых улиц, казалась предельно наэлектризованной. Футбол! Где-то здесь таилось для Мигеля Даймонта решение его задачи.
В то утро Мигель Даймонт проснулся чуть раньше обычного. Проснулся от того, что пунктирно намеченный план операции наконец-то обрел конкретные очертания.
В эту минуту Даймонт казался себе полководцем, разыгрывающим на штабной карте предстоящее сражение. Учет местности, расстановка сил, введение в бой того или иного соединения, характер противника — всё скрупулезно высчитывалось, проверялось, перепроверялось. Всё эти сложные хитроумные расчеты служили единой цели — подготовке сокрушительного артиллерийского залпа.
Мигель Даймонт уже знал, где, когда и при каких обстоятельствах умрет Кароль Альварес.
Из миллиона людей, которые будут оплакивать безвременную смерть, ни одному не придет в голову, что её запланировал и осуществил он — Мигель Даймонт.
Пока Беата раскладывала газеты на столе, Даймонт стоял в открытых дверях балкона и, глядя на самый высокий, покрытый снежной шапкой пик, обдумывал, какие распоряжения дать ей в первую очередь. Затем подошел к столу и сказал:
— Переводить мы сегодня не будем! Есть дела более срочные. Узнайте, кто будет судить матч.
И тут его рассеянный взгляд остановился на крупном заголовке: «Назревает пограничный инцидент с Эквадором!»
Рука автоматически поднялась и прижалась к виску. Он ещё ничего не знал о пограничном инциденте, но долголетняя привычка предугадывать возможное развитие любой ситуации заставила его насторожиться. Скорее это была даже не привычка, а профессиональная интуиция. Именно она в немалой мере способствовала его продвижению по службе.
Так же, как опытный альпинист по еле заметному дрожанию воздуха предчувствует готовую вот-вот обрушиться лавину, так и он ощутил опасность, подстерегающую его столь тщательно выношенный план.
— Извините, дела откладываются. — Его лицо снова приняло обычное невозмутимое выражение. — Переведите мне все статьи, где речь идет о пограничном инциденте… Как вы сами понимаете, такого рода происшествия могут в какой-то мере повлиять на дела нашей фирмы.
Фраза имела двойной смысл.
Ещё до приезда Мигеля Даймонта секретная служба внедрила в персонал отеля своего сотрудника. Дважды в день он проверял, нет ли в комнатах Даймонта и Беаты подслушивающих устройств. Даймонт был настолько уверен в своей маскировке, что считал эту предосторожность излишней. Но такова была процедура, которой должны были подчиняться лица, участвовавшие в любой секретной операции.
Правда, Даймонт принимал в расчет простое любопытство, присущее горничным и коридорным любого отеля. Как бы заняты они ни были, время для подслушивания всегда найдется.
Поэтому Даймонт разговаривал с Беатой исключительно по-немецки.
Для большинства персонала (в этой стране даже самые простые фразы на английском понимали весьма немногие) язык этот являлся сплошной абракадаброй. Но коллега Даймонта, ответственный за его легенду, установил, что горничная Аманда Эрера — внучка бывшего германского подданного. Не исключено, что она хотя бы частично владеет немецким.
Так что такая, казалось бы, пустяковая предосторожность, как применение слова «фирма», отнюдь не являлась излишней.
Наиболее подробную статью о пограничном конфликте опубликовала «Аксион» — газета, тесно связанная с правительственными кругами.
«Наше национальное археологическое управление уже давно било тревогу в связи с хищением древностей и вывозом их за границу. Предметы древней культуры инкского и доинкского периодов исчезают из храмов и центров раскопок, контрабандным путем вывозятся из страны и в конечном итоге обогащают коллекции североамериканских миллионеров, готовых платить за них баснословные суммы.
Сенсацию вызвало происшествие, связанное с открытием на горном плато Храма Солнца, который ученые относят к так называемой культуре «шавон», предшествовавшей культуре инков.
Индеец из племени кечуа Теу Тачкау, разыскивая отбившуюся от стада ламу, внезапно наткнулся в джунглях на каменную стелу. Прорубившись при помощи мачете сквозь сплошные заросли, индеец увидел целый комплекс застроек, накрытый, словно мохнатой зеленой шапкой, дремучей растительностью.
Когда спустя полгода специально организованная Национальным археологическим управлением экспедиция добралась до храма, оказалось, что ученых успели опередить грабители.
Исчезли многие барельефы и стелы с изображением богов, даже весившая многие тонны огромная, изваянная из камня голова. Не вызывало сомнений, что грабители были оснащены самой современной техникой, в том числе бульдозерами. Для того чтобы вывезти древности из джунглей, им пришлось проложить добрый десяток километров автомобильной дороги.
Это сенсационное сообщение лишний раз подтвердило неоднократно высказанное специалистами убеждение, что хищением древностей занимается хорошо организованная банда гангстеров. Исходя из того, что вывоз столь громоздких предметов возможен лишь при использовании транспортных самолетов, возникло предположение, что в распоряжении гангстеров имеется хорошо оборудованный аэродром.
Несмотря на все усилия полиции и пограничной охраны, обнаружить его до сих пор не удавалось.
Перелом наступил на прошлой неделе, когда полиция арестовала подданного Соединенных Штатов Джона Круазала. В тайнике его автомобиля обнаружили несколько золотых предметов, похищенных из археологического музея. Полиции удалось установить, что под именем Джона Круазала скрывается дважды осужденный в Соединенных Штатах за хищение предметов искусства и вооруженный взлом, разыскиваемый американскими властями гангстер Альф Данетти. Найденные у Данетти бумаги, в том числе список похищенных из Храма Солнца ценностей, а также его показания дали возможность выйти на след всей банды.
Специальный отряд полиции, подкрепленный соединением пограничной стражи, окружил перевалочную базу гангстеров и потайной аэродром, оборудованный ими в труднодоступной горной местности.
Аэродром находился на северном склоне плато Мадре-Диос на границе с Эквадором, примерно в пятидесяти километрах от обнаруженного недавно Храма Солнца.
Полиция настигла гангстеров как раз в тот момент, когда погрузка похищенных из храма ценностей на очередной транспортный самолет подходила к концу.
На предложение полиции сдаться гангстеры ответили огнём. Завязалась перестрелка, в ходе которой имелись убитые и раненые с той и другой стороны.
В разгар боя на место происшествия явился отряд эквадорских пограничников. Они настаивали на том, чтобы наши силы вторглись на территорию Эквадора.
Наша полиция прекратила огонь. Воспользовавшись этим, оставшиеся в живых гангстеры, бросив на произвол судьбы транспортный самолет, бежали в сторону Эквадора.