Страница 21 из 38
— Хм. Ну вот. Звезда считает, что все боялись, что хапуги могут отравить коммунизм потребительским отношением к вещам, а на самом деле такие, как я, отравляют его потребительским отношением к идеям.
— Как это?
— Ну вот, ты художница, Звезда — математик и логопед, Инна тоже художник по механизмам и заводила у своих католиков... и не просто заводила, у неё же потрясающие работы по философии и истории: про Фому Аквинского, про то, как в Латинской Америке боролись за новый католицизм...
— Да, они грандиозные.
— ... А я... играю с машинками, которые уже лет пятнадцать как могут обходиться вообще без человека, ну там осмотреть раз в месяц.
— Серьёзно?
— Ага.
— Но ты замечаешь разные вещи и рассказываешь о них. И с тобой легко, а это очень важно с такой жизнью, как у нас. Давай сходим к ручью, сделаем пруд и искупаемся, а потом спать? — Морская Свинка встала и потянулась.
— Купаться давай, только я не усну наверное.
— Тогда хочешь последнюю статью Звезды? Она её сегодня дописала, как раз перед твоим приходом.
Они одинаковым движением стряхнули капли с волос, поцеловались перед сном, потом Морская Свинка свернулась, засыпая, а Макс Робс включил на валуне экран и погрузился в чтение. Статья была к последней дискуссии, о том, как современным людям жить рядом с животными и можно ли общаться с теми из них, кто устроен достаточно сложно.
"Мы не можем поговорить с бегемотом или канарейкой, — писала Звезда, — но мы знаем о них слишком много, чтобы ничего им не дать. Мы давно не нуждаемся в зверье и птицах для еды, тепла или медицинских опытов, мы просто живём рядом, а иногда вместе... Пока рано звать к кошкам и хомякам логопедов, да и специалисты по происхождению и философии языка мало ещё что могут сказать и неизвестно, смогут ли в близком будущем. Это пока дело этологов и зоологов... Но любой из нас может видеть в животных и птицах — и только уровень нашего развития и понимания природы мешает на практике распространить это на более примитивные виды — таких же жителей своей планеты или станции, как и люди. Конечно, они не могут сами бороться за свои права. Но ведь когда-то, до распространения флейкса, клеарина и лептиков, благодаря которым дети смогли обходиться без взрослых в городской среде, не было и детских организаций. Животные не присоединятся, как полноправные члены, к нашим проектам, не придут на заседание... но, может быть, однажды придут и выскажутся? Разве вся наша история не более невероятна, чем это? Дружба радфемок и консов, например, — ведь исторически это были не субкультуры, а враждебные партии. Осмысленный разговор человека с попугаем у него на плече — утопия? Пока что у-, а когда-нибудь станет — пантопией..."
Дальше в статье говорилось о трудностях, связанных с новым отношением, разбирались возражения оппонентов, но Макс уже отвлёкся на неописуемого цвета полоски, загоревшиеся вдруг там, где друзья вечером видели летающую тарелку. Потом раздался треск и что-то совсем маленькое спикировало в траву у ручья. Макс бросился туда.
На траве лежало что-то перламутровое, мигавшее цифрами и разными символами, как будто небольшой планшет. Робс поднял его и поднёс к лицу: это была чешуйка флейкса. Парень вгляделся в символы и через несколько секунд понял, что это... очень сбивчивый и неясный... такой, что любопытство только слегка пересиливает желание бросить... такой, что трудно быть уверенным даже в самом простом слове... но всё-таки, кажется, разговор. Или приглашение к нему. Не от инопланетян — от вот этой чешуйки потрясающе сложного материала, захотевшей к людям, показывавшей им картинки и прилетевшей к ним. Жить.
— Как же тебя назвать? — спросил Макс.
В ответ чешуйка заиграла популярную последние несколько недель песню Queerflakes.
— Квирфлейкс? Так тебя называть?
Чешуйка высветила цифру 1.
— В единственном числе? Квирфлейк?
Чешуйка загорелась ровным пурпурным светом, на котором светилось зелёное "ДА".
— Знакомьтесь, — Макс помахал умывавшимся девушкам. — Это Квирфлейк. Кью-Эф.
Они расселись наверху и, пока в недрах валуна готовился завтрак, а на огне закипала вода для чая, успели обсудить все новые перспективы, открывающиеся для человечества и чешуек флейкса.
— А прикинь, Макс, — насаживая сосиску на клеариновый прутик, сказала Инна, — может быть, у тебя в порту сейчас твои улитки собрались на митинг. И тоже так мигают друг другу и планируют достучаться до нас.
— Тогда им в организацию человек нужен, — сказала Звезда. — Иначе слишком долго.
— Макс бы подошёл. Серьёзно, — ответила Морская Свинка.
— Но пока, к сожалению, улитки не такие сложные, — сказал Макс. — Зато я, кажется, знаю, чем теперь буду заниматься.
А Квирфлейк высветил начало статьи, которую они вдвоём начали писать ночью, а потом просигналил, что пора доставать еду.
Пятеро жителей пантопии завтракали на траве над ручьём. Четверо ели печёную картошку, а один заряжался пролетавшими сквозь его собратьев солнечными лучами.
Переводы
Гюнтер Крупкат
Северное сияние над пальмами
Гюнтер Крупкат был одним из самых известных писателей-фантастов ГДР.
Он родился в Берлине в 1905-м году. Смышленый юноша поступил в университет с целью стать инженером, но из-за недостатка средств не смог закончить обучение. До войны он трудился рабочим на фабрике, продавцом, электромонтером, лаборантом, составлял рекламные тексты и подрабатывал в прессе.
В девятнадцать лет его вдохновил роман Алексея Толстого «Аэлита» — и вот Гюнтер пишет свой первый утопический роман под названием «Од», но увы, издатели не пришли в восторг от «слишком левой» критики общества в этой книге. Роман, как говорится, лег «в стол». Однако автору удалось опубликовать несколько рассказов.
Во времена гитлеровского фашизма, с 1933 года, Крупкат участвовал в Сопротивлении и затем бежал в Чехословакию. После войны он вернулся в восточную Германию и провел всю жизнь в Берлине, в ГДР. Там Крупкат осуществил свое желание и закончил инженерный факультет. Однако в дальнейшем его работа была связана с литературой. Крупкат был главным редактором сразу нескольких крупных изданий, а с 1955-го года посвятил себя в основном писательской работе.
В Союзе Писателей ГДР он основал кружок утопической литературы, где был председателем в 1972-78 гг. В 1985-м году Крупкат был награжден орденом. Писатель умер вскоре после аннексии ГДР западной Германией, в 1990-м году.
В творчестве писателя преобладает фантастика, но есть и один реалистический роман о «Титанике» — Das Schiff der Verlorenen («Корабль обреченных»), переведенный на русский язык. Другие известные романы Крупката:
Die Unsichtbaren (Невидимки);
1958 г. Das Gesicht (Лицо), роман был экранизирован в ГДР;
1960 г. Die große Grenze (Великая граница);
1963 г. Als die Götter starben (Когда боги умерли);
1968 г. Nabou (Набу).
Романы посвящены в основном космической тематике. Так, книга «Когда боги умерли» рассказывает о неудавшейся попытке контакта инопланетян с древними людьми. Ее продолжение — «Набу» — это история высокоразвитого робота, оставленного инопланетянами. «Набу» был неоднократно назван лучшим фантастическим романом ГДР.
Помимо крупной формы, Крупкат написал множество рассказов и небольших повестей, самый известный из них в русскоязычном пространстве — «Остров страха».
Сейчас, разумеется, Крупкат никому не известен и не переиздается. Почему — нетрудно догадаться, если прочитать опубликованный нами перевод маленькой повести. Наивная светлая мечта о высоких технологиях, поставленных на службу человеку, о советском, социалистическом содружестве красивых, сильных и умных людей — кому нужна она в сегодняшней «объединенной» Германии? В мире, где победили «мистеры Тейлоры» с их идеей «людей у нас вполне достаточно» (а если нет — завезем из стран победнее, сами же благодарны будут).