Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 239 из 261

19 "Жюльен Дельмдр". - Указанный в авторской сноске роман французской салонной писательницы г-жи Жинлис (MmR de Genlis, Madeleine Stephanie Felicite, 1746-1830) в подлиннике, озаглавлен "Выскочки, или Приключения Жюльена Дельмура, рассказанные им самим" ("Les parvenus ou les aventures de Julien Delmour, ecrites par lui-meme", 2 vols. Paris, 1819). Этот роман о французской революции 1789 г., в котором отражены многие эпизоды собственной жизни писательницы и явственно чувствуется тенденция всячески идеализировать благовоспитанное и образованное дворянское общество дореволюционной эпохи, противопоставляя его и среднему сословию и народу. Сюжет романа несложен. Жюльен Дельмур, сын кондитера, еще до революции дружил с сыном виконта я был безнадежно влюблен в его сестру. Но она вышла замуж за графа, которого потеряла после революции, так как он был казнен по приговору революционного трибунала; Жюльен спасает ее из тюрьмы, но она предпочитает замужеству с ним монастырь в эмиграции, и он женится на другой, также спасенной им вдове казненного аристократа. Роман представляет известный интерес своими картинами революции во Франции, которую г-жа Жанлис видела собственными глазами, когда ее муж стал жертвой революционного террора, а она сама принуждена была эмигрировать. Роман о Жюльене Дельмуре вышел в свет в 1819 г. и пользовался в Европе большим успехом в то время, как Метьюрин заканчивал работу над "Мельмотом Скитальцем".

20 ...кончая Франциском Ксаверием... - Святой Франциск Ксаверий или Ксавье (Francis Xavier, 1506-1552), Один из основателей ордена иезуитов, друг юности Игнатия Лойолы во время их совместного учения в Париже, впоследствии ставший "апостолом Индии", возглавляя деятельность миссионеров в Ост-Индских колониях Испании и Португалии. Причислен был к лику святых католической церковью в 1623 г. по настоянию папы Урбана (см.: Г. Бемер. Иезуиты. М., 1913, с. 271-283).

21 ...на луну, что в "ярком сиянии проплывает по небу". - Цитата из Книги Иова (31, 26). Та же цитата приведена в гл. IX и XXI.

22 Тайны дома узнать норовят, чтоб держать его в страхе. - Цитата взята из III сатиры (стих 113) римского поэта Ювенала (Decimus Junius Juvenalis, 55 - ок. 128 г. в. э.) Ср.: Римская сатира. М., 1957, с. 182. Ту же цитату Метьюрин поместил в гл. XX.

23 ...пусть же второй жертвой вашей станет теперь Иаков! - О Исаве и Иакове см. выше, прим. 6.

КНИГА ВТОРАЯ

Глава VI

1 Души... не дают подойти мне. - Эпиграф взят из "Илиады" Гомера (XXII, 72). Эти слова произносит тень Патрокла, умоляя Ахилла о погребении и жалуясь на то, что ее не пускают в Аид.

2 ...воспроизводил то и другое. - Рассказ о "бедном идиоте" был помещен в книге Роберта Плота "Естественная история Стаффордшира" (Rob. Plot. Natural History of Staffordshire, 1686), однако Метьюрин "когда-то читал" его, но не в этой книге, а пересказе его в журнале Стиля и Аддисона "Зритель" ("Spectator", 1709, N 447, Saturday, August, 2, p. 289), где говорится: "Д-р Плот в своей истории Стаффордшира сообщает об одном идиоте, который, не рискуя жить без звука часов, забавлял себя отсчетом удара всякий раз, как часы останавливались" и т. д.

3 Я не стал отвечать на их оскорбления... - Отзвук слов Евангелия: "Не воздавайте злом за зло или ругательством за ругательство" (Первое послание апостола Петра, Э, 9).

4 По одному суди обо всех. - Источник этой фразы, еще в древности ставшей крылатой, - "Энеида" Вергилия (II, 65-66).





5 ...готовы воскликнуть вслед за несчастным Агагом: "Самое горькое уже позади".Имеются в виду слова: "...и сказал Агаг: конечно горечь смерти миновалась?" (Первая книга Царств, 15, 32).

8 ...подтверждается "Священной историей" Мосхейма. - Имеется в виду труд знаменитого протестантского теолога Иоганна Лоренца фон Мосхейма (I. L. Mosheim, 1694-1755) "Основы древней и новой церковной истории в 4 книгах" ("Institutionum Historiae ecclesiasticae antiquoris et recentioris libri IV". Frankfurt und Leipzig, 1726).

7 ...о сатанинской мессе... - В протоколах судебных процессов Инквизиции сохранились описания подобной "черной мессы", как она представлялась горячечному воображению изуверов-фанатиков или погасающему сознанию лиц, подвергавшихся пытке перед сожжением за колдовство. Судя по этим описаниям, имеющим непристойный характер, черная месса представляла собою пародию на церковную службу христианской церкви, ее обряды и церемонии (см.: Хуан Антонио Льоренте. Критическая история испанской инквизиции, т. II, М., 1936, с. 265-266). В пьесе "Сумасшедший любовник" ("The Mad Lover", 1619), принадлежащей, вероятно, перу Дж. Флетчера, которую Метьюрин имеет в виду, действительно идет речь о подобной мессе в честь Сатаны, а одно из действующих лиц приглашает петь пародии на церковные молитвы ("a black Santis") и "завывать гнусавыми непристойными голосами" (IV, 1).

8 Тетцель (Joha

10 ...в монастыре экс-иезуитов. - См. выше, прим. 1 к гл. "Рассказ испанца".

11 ...ждет участь Дон Жуана. - В данном случае Метьюрин, вероятно, имеет в виду оперу Моцарта "Дон Жуан" ("Don Giova

Глава VII

1 Рассказать о сокрытом... - Вергилий. Энеида, VI, 267.

2 ...какое диво, Батc? - Шекспир, Генрих VIII (V, 2, 17-20; с пропуском и мелкими неточностями).

3 ...где "все было позабыто". - Речь идет о "земле Египетской", как она характеризована в Книге Бытия (41, 30): "И забудется все то изобилие в земле Египетской, и истощит голод землю".