Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 37

У нее по лицу расплылась глупая улыбка.

— Хороший прохладный пляж. С пальмами и холодными пенными напитками.

— Когда мы выберемся отсюда, Раш, я отвезу тебя на пляж. Хотел бы я посмотреть на тебя в бикини.

— У меня есть крошечное красное.

— Дразнишься, — Деклан чувствовал, что она идет все медленней.

— Деклан, мои ноги…очень больно. Я старалась не замечать, но не могу больше.

Опустив Лейн на песок, Деклан осторожно снял с нее ботинки и носки. Ее тихие стоны резали его изнутри.

Стоило ему увидеть, что скрывалось под обувью, как он выругался.

— Лейн.

Засыпавшийся в носки песок стер кожу до крови. Лейн, должно быть, адски мучилась, но не проронила ни слова.

Она лишь слабо улыбнулась.

— Опухшие ноги, солнечный ожог, спутанные волосы и потрескавшиеся губы. Я как выбежала из ада.

Деклан прижался ладонью к ее щеке и заставил посмотреть на него.

— Ты — красавица. Умная, целеустремленная, восторженная. Самая прекрасная женщина из всех, кого я встречал.

— Кажется, ты немного перегрелся, — у Лейн дрогнули уголки губ.

Деклан достал походную аптечку. В ней многого не было, но зато лежали маленькие повязки. Он принялся заклеивать худшие из кровоточащих следов. Вытряхнув песок из ботинок и носков, Деклан одел их обратно Лейн на ноги. Когда он завязал шнурки, она вздрогнула, но расправила плечи.

— Я готова, — сказала Лейн. — Но меня так дурманит от жары, что сейчас я вижу красивое озерцо.

Развернувшись на одном колене, Дек посмотрел через плечо. И замер.

— Святой черт, Лейн, это оазис.

Она выпрямилась, словно ее ударило током.

— Не разыгрывай меня, Вард.

— Давай же, — он помог ей подняться, но она повалилась на него, и ему пришлось обхватить ее одной рукой.

Деклан слышал, как Лейн пытается сдержать тихие стоны боли.

«Да пошло оно все». Он подхватил ее на руки.

— Деклан, ты не можешь меня нести!

— Идти недалеко, Раш. Я носил мужчин в три раза тяжелее тебя.

Она что-то проворчала, но устроилась у него на руках, и вскоре они добрались до оазиса.

«Черт возьми». Деклан не мог поверить своим глазам. Эта была не Дахла. Оазис по сравнению с ней был слишком маленьким, без зданий, без дорог, машин или людей.

Лейн поерзала, высвобождаясь из рук Деклана, и он поставил ее на ноги.

— Где, черт возьми, мы? — прошептала она. Они прошли чуть дальше, и Лейн ахнула. — О, мой Бог, ты только посмотри!

Прямо у кромки спокойной воды возвышались руины огромного храма.

***

Торопливо сбросив рюкзак, Лейн скинула с ног ботинки и, не раздеваясь, ринулась в воду. Озерцо было прохладным, но не очень глубоким. Она рухнула лицом вниз, наслаждаясь тем, как вода омывает кожу и пропитывает одежду.

Господи, было приятно до невозможности.

Перевернувшись, Лейн поплыла на спине, наблюдая за Декланом. Он стоял на берегу, заполняя бутылки водой и бросая в них таблетки для очистки.

— Деклан, иди сюда.

Поставив бутылки, он стянул с себя рубашку и вошел в воду. Какой бы Лейн ни была истощенной, перегревшейся и усталой, но эти грудь и пресс…она не могла не пожирать их взглядом. Каждую совершенную выпирающую мышцу.

Деклан быстро нырнул, а когда вынырнул возле Лейн, по его лицу стекали струи воды.

— Что может быть лучше? — спросила она.

— Целовать тебя.

Лейн его обрызгала. Тут же начался дикий бой, но стоило Деклану броситься вперед, как она подскочила и побежала к берегу.

Он поймал ее за талию и приподнял.

— А ты знаешь, что твоя рубашка теперь совершенно прозрачная?

— Под ней майка.





— Знаю. Однако это не мешает мне видеть твои ключицы и представлять, какова на ощупь вся эта гладкая по-детски нежная кожа, — Лейн чувствовала, как низ живота облизали языки пламени. — Но как бы мне ни хотелось тебя раздеть, у нас был тяжелый день, — Деклан отпустил ее. — Тебе нужно больше пить и что-нибудь поесть.

А вот и вернулся мистер Защитник. Она смотрела, как он прихватил бутылки с водой и вручил ей одну. Но кто защитит Деклана, когда на его плечи ляжет слишком многое? Когда не дадут покоя преследующие его демоны?

Сидя на ступенях ведущей к воде точеной гранитной лестницы, Лейн с огромным интересом наблюдала, как Деклан стирал свою рубашку и развешивал ее сохнуть на низком каменном выступе. Затем наслаждалась видом того, как он забирается на пальмы и собирает финики.

Боже, это поджарое тело и все эти мышцы. Лейн смотрела, как они перекатываются и бугрятся под кожей. Деклан обладал силой, заработанной трудом, а не поверхностным лоском спортзала. Он использовал эти мышцы для чего-то большего, нежели просто поднятие гирь и монотонный бег на автоматизированной дорожке.

По возвращению Деклан передал Лейн финики и сел рядом.

Ей удалось отвести взгляд от мужчины и переключиться на храм. У нее перехватило дыхание. Он был невероятно красив и напоминал Ком-Омбо15 на берегу Нила. Над водой возвышались изящные колонны, площадки и залы.

Несколько колонн были все еще целы. Господи, Лейн жаждала осмотреть храм изнутри и глянула на линию горизонта. Солнце начало садиться, а значит, температура, к счастью, скоро понизится.

— Здесь мы заночуем и передохнем, — сказал Деклан.

— Мне бы хотелось…

— Осмотреть храм.

— Как ты узнал?

Он улыбнулся.

— К данному моменту я уже весьма неплохо узнал тебя, Раш, — поднявшись, Деклан протянул ей руку, помогая встать.

Он достал из рюкзаков фонари, а она захватила копию перевода свитка и спрятала ее в карман. Они поднялись по лестнице.

— Какая красота, — сказала Лейн. — Понятия не имею, что это за место, и даже ни разу о нем не слышала, но выглядит оно совершенно нетронутым.

— Удивительное случайное открытие, — Деклан навел луч фонаря на колонны. — Я обеспечивал безопасность множества экспедиций по всему миру, которые возвращались с пустыми руками. Любая из них обмочились бы, если бы обнаружила что-нибудь в этом роде.

Они продвигались вглубь храма. Дальнюю стену покрывали письмена и гравюры, изображавшие людей, делающих подношения богам. Осматриваясь вокруг, Лейн остановилась у изображения женщины со странным головным убором и сидящим у ее ног животным Сета.

В изумлении Лейн прочла глифы.

— Деклан, никто не видел этого на протяжении тысяч лет. Боже, ты должен быть впечатлен.

— Может быть.

Обернувшись, она увидела, что он смотрит не на глифы, а на нее.

— Это храм Нефтиды16. Это сестра Исиды, связанная со жрицами и известная как Госпожа обители.

— И? — поторопил Деклан.

— Она была женой Сета.

Он замер.

— Хочешь сказать, мы сейчас в затерянном храме жены Сета?

Лейн сама не могла в это поверить.

— Да.

— Палаты возлюбленной Сета. Получается, мы на пути к Зерзуре?

— Возможно, — она провела пальцами по гравюрам, задаваясь вопросом, не был ли захороненный на раскопках священнослужитель одним из тех, кто их вырезал.

Переводя текст, Лейн бормотала себе под нос.

Теплая рука коснулась ее позади шеи.

— Я найду что-нибудь на ужин, а потом разобью лагерь. Нам нужно немного отдохнуть.

— Я могу помочь, — кивнула она.

Улыбнувшись, Деклан сжал ее шею.

— Останься. Что-то мне подсказывает, что это освежит тебя лучше, чем сон.

— Похоже, ты неплохо меня узнал.

— Да, полагаю, что так, Раш, — его взгляд опустился к губам Лейн.

Она смотрела Деклану вслед. Под опасной внешностью скрывался хороший человек.

Защитник, мужчина, движимый заботой о других. Тот, от кого у нее перехватывало дыхание.

В пустыне они чуть не погибли. Лейн знала, что ей не продержаться, да и Деклан, даже с его обучением и навыками, продержался бы не намного дольше.

Она хотела Деклана Варда.

Прижав ладонь к теплой каменной стене, Лейн глубоко вздохнула. Она никогда не встречала мужчину, быть с которым хотела сильнее, чем заниматься своей работой.