Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 67

Стоило ей заняться списком и приглашением для гостей, как я попросила или точнее говоря, потребовала пригласить мистера Олифард на мой день рождение. Сначала мама была, категорически простив этого, ссылаясь на то, что отец не будет рад увидеть его вновь. Но стоило мне спросить причину, как мама тут же отправила приглашение для мистера Олифарда младшего не желая объяснять, о чем они разговаривали с отцом.

Судя по тревожной обстановке в замке я могла понять что лучше тему об ангелах и вовсе не начинать.

Так прошли последние хлопотные дни.

Не раз мне удавалось слышать о том, как познакомились мои родители в этом же замке на рождество. Их встреча имела своеобразный сюжет. Сколько бы раз мне не рассказывали эту историю, я постоянно требовала повтора, пока не выучила все дословно.

***

В холодную зимнюю стужу всем известная королевская семья Бронте праздновало неизвестный для смертных праздник – столетие существование рода великих королей. На столь значимое торжество прибыли все высоко почтенные люди из разных краев земного шара. Дамы принарядились в изысканные платья и вычурные золотые бижутерии, усыпанные бриллиантами и рубинами. Что касается джентльменов то они, одевшись в смокинги, галантно ухаживали за своими представительницами женского пола, которым явно льстило такое чрезмерное внимание. Но и это славное время длилось не долго, стоило только их высочеству мистеру и миссис Бронте вместе со своим следующим законным наследником престола Уильямом Карлом Бронте явиться в тронный зал где, собственно говоря, и проходило торжество как все взгляды обратились в их сторону.

Дамы приступили восхищенно в полголоса ахать и охать, любуясь на принца едва вспомнив, что они обязаны исполнить реверанс перед правителями государства. Что касается мужчин, то они вели себя довольно сдержанно, в мыслях по достоинству оценив прибывшего короля, королеву и кронпринца. Правители, несмотря на возраст, который давно перекатил за шестьдесят лет, бодро шагали по залу, легонько кивая самым важным и ожидаемым гостям. Король периодически пожимал руки своим служащим графам и герцогам, которые ни на секунду не переставали быть верными королевской семье.

— Ваше величество, — с поклоном произнес герцог королю, - спасибо за приглашение, бал просто прекрасен. Ваше величество,— уже к королеве произнес он, — ни одно украшение не сравниться с вашей красотой.

— Лгунишка, — весело проговорила она, — но все же благодарю, что не забываете меня.

— Что вы, — воскликнул седоватый старик, на следующей секунде целуя руку королеве Марии Элизабет Бронте, — никто не забудет вашу доброту и чистую душу.

— Не зная вас, Бенджи Уилкинсон, я бы подумал, что вы намерены увести у меня суженую, — подал голос король, величественно садясь на трон.

— Я бы не посмел, — тут же уверял он короля. — Но у меня есть к вам весьма выгодное для обеих сторон предположение.

— Мы с радостью выслушаем вас, — подал голос Ричард Филипп Бронте после чего хорошо сохранившийся старик с безумно ярко-зелеными глазами начал излагать свой план.

Бенджамин Кларк Уилкинсон был одним из самых хитрых герцогов, что являлось плюсом при договоре или какой-нибудь конференции, но минус в данной ситуации.

— Моя племянница Мия Уилкинсон, — начал он оживленно, — невероятно красивая девушка из аристократической семьи с хорошими манерами и неплохим умом. Бьюсь об заклад, что вашему сыну Уильяму Бронте она безумно понравится.

— Не буду скрывать, вы нас заинтересовали, - признался король. – И где же эта милая дама?

— Вон там, — милорд указал рукой в сторону оркестра.

— Она любит музыку? — спросила королева, с интересом разглядывая девушку с миловидной улыбкой неотрывна глядевшую на игру скрипача.

— Безумно.

Все с интересом вновь уставились на девушку с длинными белыми, как снег волосами чье нежно-голубое легкое как пушинка платье привлекало внимание не малое количество прибывших мужчин.

— Вы правы, - согласилась Мария Элизабет Бронте, — она красива.

— И Уильям, безусловно, не может пройти мимо такой красоты, — подал голос король, наблюдая за сыном немного робко шагающего в направление Мии Уилкинсон.

***

— Насколько же глуп был кавалер, бросивший такую прекрасную даму в одиночестве, — с улыбкой произнес Уильям, подходя к Мии ближе.

— Ваше высочество, — исполнив глубокий реверанс Мия, улыбнулась принцу. — Я вовсе не одна, кругом куча народу.

— Но они не настолько прекрасны как вы, - признался Уильям.

— Вы мне льстите.





— Вовсе нет, — возразил он. — Я говорю чистую правду. Вы прекрасно выглядите.

— Благодарю, — светловолосая девушка улыбнулась милой беззаботной улыбкой.

— Не откажите ли вы мне в танце? — спросил кронпринц, протягивая руку с повернутой ладонью вверх.

— Разве можно вам отказать,— Мия слегка поклонилась, сверкая голубыми глазами.

Стоило только принцу увести даму в центр зала, как оркестр заиграл веселый поднимающий настроение «Зимний» вальс, который, как правило, играл при первом танце одного из королевской семьи на каждом устроенном ими балу.

В исполнение столь чарующей композиции были вовлечены все обладатели музыкальных инструментов, и как принято во все века музыка началась с легких, но очень быстрых движений рук дирижера. Пара тройка мужчины, в чьих руках оказалась скрипка подхватили взмах руки главнокомандующего оркестра и, воспроизводя тонкую еле слышную мелодию, преступили увеличивать темп, пока к играющим не присоединилась чарующая, но весьма звонка игра фортепиано и доводящая до слез виолончель.

Весь зал был заполнен танцующими парами, а в центре всей образовавшейся толпы красовалась неизвестная для остальных девушка и держащий за ее узкую талию кронпринц.

—Вы прекрасно танцуете, - нашептал на ухо Уильям, дабы никто из рядом находящихся пар не смог его услышать.

Это он говорил совершенно серьезно.

Непонятно почему, но каждый раз стоило кронпринцу пригласить какую-нибудь красивую даму на танец, как та оказывалась совершенно не пригодной для этого то и делая, что наступая ему на ноги и неугомонно хихикая, прося прошение за свою неуклюжесть.

То ли дамы действительно разучились танцевать, то ли таким чудным образом они хотели, чтобы принц их запомнил. Что ж у них это отлично получилось. Что-что, а распухшую ногу он никогда не забудет.

Музыка закончилась звонкой концовкой ударов пальцев по фортепиано и одобряющим взмахом рук дирижера.

Присутствующие восхищенно захлопали в ладоши, готовясь приступить к следующему уже спокойному танцу.

— Не желаете ли вы чего-нибудь выпить? – поинтересовался принц, не желая уходить ли еще хуже ради вежливости танцевать со всеми прибывшими высоко почтенными дамами.

— Я порядком утомилась, – призналась мисс Уилкинсон, раскрывая веер, — так что отчего-нибудь холодного не отказалась бы.

Кронпринц победоносно улыбнулся, и мигом найдя парня с подносом в руке, на котором стояли бокалы охлаждающих напитков, предложил Мии Уилкинсон составить ему компанию в прогулке.

— Это весьма несправедливо, – как бы обижаясь, промолвил принц, стоило им отойти как можно дальше от людей и слуг в самый центр сада.

— Что вы имеете в виду? – поинтересовалась Мия, сильнее закутываясь в шубу.

— Вы знаете обо мне все, – начал объяснять принц, – а мне и имени вашего не известно.

— Простите, - поспешно пролепетала она, - не знаю даже, как я могла забыть назвать свое имя.

— Думаю это можно исправить, – с улыбкой заметил он, после чего представился, как положено каждому из королевской семьи. – Меня зовут, Уильям Карл Эндрю Дэвид Бронте, я безмерно рад с вами познакомиться.

— Мия Грейс Уилкинсон, – с реверансом представилась девушка.

— Мия, – повторил принц, будто пробуя имя на вкус.

— Позвольте спросить, - подала голос девушка, нарушая затянувшееся молчание. - Почему ваше имя такое большое?

— Все очень просто, – Уильям зашагал дальше по засыпанной снегом аллее. – Члены моей семьи никак не могли выбрать для меня имя. Все знали, что решающее слово за отцом, но не переставали выдвигать свои варианты. В конечном итоге все зовут меня Уильямом, как решил отец, а остальные имена были взяты, дабы не обидеть родственников и не ухудшить отношения между странами.