Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 121



«Можно (как специалисты — эксперты науки) привыкнуть к такому состоянию вещей и даже считать, что «понимаешь» так же хорошо, как и «знаешь», но это лишь вопрос тренировки, формирующей навыки, склонности и last but not least «привычность» предмета: впрочем, мы всегда ненадежны, и так — то есть с неустранимой познавательной неопределенностью — и следует жить». Мегабитовая бомба. Мой взгляд на мир (ВЯ)

«Если бы это было не так, то не смогли бы возникнуть исторические (или диахронические) и современные (или синхронические) разнообразные стили мышления в религиях, в философии и last but not least даже в инженерно-промышленном создании оружия или спасительных лекарств и терапевтических методов». — Мегабитовая бомба. Artificial Servility

«Из литературы, признаний, мемуаров, а также last but not least из собственного опыта я знаю, что находиться в депрессии, переживать какое-то горе или потерю и поражение и одновременно писать, ударяя струей юмора, не очень-то возможно». — Мегабитовая бомба. Emotional Quotient (ВЯ)

MODO — лат. по правилам:

«— Экзекуция… modo Эдем?» — Эдем

«… в первом разделе «Диалогов» я пытался доказать, что «повторение» человека путем его идеально точного копирования (молекулярного строения) из атомов рождает парадоксы, указывающие на бессмысленность попытки «воскрешения» (то есть, что сымитированный и воскресший из атомов recreatio ex atomis modo nonalgorythmico — есть копия, а не оригинал)…» Тайна китайской комнаты. Brain chips (ВЯ)

«… сюжет «Возвращения со звезд» показывает, что «электрократия вездесущая» не должна быть сразу какой-то формой тирании или диктатуры modo Orwelliano.» — Мегабитовая бомба. Информационное перепутье (ВЯ)

MONOCULUS REX — лат. одноглазый царь, отсылка к выражению «в стране слепых и кривой — король»:

«Развлечения такого рода — как инверсия нравственной основы общежития это явление совершенно реальное или оно может быть таковым, и не до такой извращенности может дойти тот или иной человек; суть в том, что это всего лишь беллетризированный пустячок, для которого область научной фантастики это настоящее королевство слепых, ибо в нем и monoculus rex». — Фантастика и футурология

PET — позитронно-эмиссионная томография; томография — восстановление пространственного распределения какого-либо параметра по двумерным функциям — интегралам вдоль нескольких направлений, например, картина распределения радиоактивного изотопа в организме (говорящая о распространении соответствующего вещества) восстанавливается по картам плотности излучения организма в разных направлениях; в случае применения компьютера томография называется «компьютерной» (заклинание), остальная часть названия — указание на используемый эффект, например, при позитронно-эмиссионной томографии изотоп распадается с вылетом позитрона, который аннигилирует, порождая два гамма-кванта, фиксируемые аппаратурой; не путать а англ. pet — домашний питомец, любимец:

«В общем, профессиональных возможностей человека ни из ЭЭГ, ни из PET, ни из томографических магнетических исследований спинов мы не узнаем». Мегабитовая бомба. Разум в качестве кормчего

RAY-GUNS, STING-GUNS — англ. ray — луч, sting — жало, gun — ружье:

«Арсенал НФ наполняют: короткое личное оружие в виде бластеров, излучателей, гармоничных пистолетов (разряд которых вызывает в материальных объектах резонансную вибрацию, что приводит к их разрушению), «ray-guns», «sting-guns», называемых так, но не описываемых…» — Фантастика и футурология

SEXUAL HARRASSMENT — англ. сексуальное домогательство — действия, воспринимаемые объектом как предложение сексуального контакта — в случае отклонения этого предложения; наказуемо в США, причем в течение нескольких лет после введения ответственности в силу нечеткости формулировки было объектом злоупотреблений и, следовательно, стало объектом шуток:

«Однако эта симпатичная девушка вместо того, чтобы дать мне по губам за sexual harassement, взяла сумочку и спросила холодно и по-деловому, сразу ли мы пойдем в отель, или лучше сначала вместе поужинаем». — Последнее путешествие Ийона Тихого



«Первая была вызовом в следственные органы, так как я оказался обвинен секретаршей Джонсона в indecent exposure и sexual harassment». — Последнее путешествие Ийона Тихого

SPINDIZZY — от англ. spin — вращение, dizzy — головокружительно; в романах Дж. Блиша — космический двигатель, преобразующий вращение электронов в гравитацию:

«… техника «spindizzy» — антигравитационных полетов), но даже математические формулы физики будущего». — Фантастика и футурология

SUPERSTAR — аллюзия на популярную рок-оперу «Иисус Христос суперзвезда» (Jesus Christus — Superstar); пер. — в оригинале «lecz jakims gwiazdom czy gwiazdorom» — «а каким-то звездам или звездунам»:

«Сворачивание в кольцо требовало предварительного разрушения существующей цивилизации, «возврата к Природе», и действительно, с середины XX века вошли в обычай похищения, терроризм и общее одичание; молодежь стремительно олохмачивалась, эротика оскотинивалась, орды заросших оборванцев рычанием возносили хвалу уже не Солнцу, а каким-то Сверхновым (Superstars), повсюду звучали призывы к разрушению техники и науки; даже футурологи со степенью возвещали — по чьему наущению?! — неминуемую катастрофу, упадок, конец; кое-где уже рыли пещеры, именуя их не иначе как для отвода глаз — убежищами.» — Звездные дневники Ийона Тихого. Путешествие двадцатое

SURFING — англ. вид водного спорта, скольжение по волнам, здесь «скольжение» по Интернету, переход от страницы к странице и от сайта к сайту без глубокого ознакомления, после поверхностного знакомства (применяется и как инвектива):

«Слишком преждевременно мы короновались, вряд ли мы готовы принять Корону Творения: надо бы подождать хотя бы лет сто, чтобы убедиться в том, что мы действительно кое-что знаем, что мы способны исполнять surfing в кибернетическом пространстве (Cyberspace) от полюса до полюса и что сеть не разъест наши Рынки…» — Мегабитовая бомба. Мой взгляд на мир

TERTIUM NON DATUR — лат. третьего не дано:

«А ведь врач, который счел бы малозначительными особенности неизлечимой болезни, который обходит молчанием ее существенные симптомы или ее исход, либо несведущий медик, либо союзник болезни, tertium non datur». Провокация

«Этими особенностями являются: А) семантический полиформизм, или то, что значения слов опираются на понятия, которые не укладываются в целые гаммы различных смыслов, определяемых контекстно, конситуативно, коннотативно и денотативно — даже если не десигнативно; Б) вероятностность в границах логики высказываний, которая делает излишним обращение к tertium non datur, то есть что почти всегда есть ИЛИ ДА — ИЛИ НЕТ». — Тайна китайской комнаты. Загадки (ВЯ)

«Появление искусственного интеллекта породит еще неизвестные людям опасности. Другое дело, что интеллектов будет или МНОГО РАЗЛИЧНЫХ, или НЕ БУДЕТ НИКАКИХ: tertium non datur». — Мегабитовая бомба. Борьба в сети (ВЯ)

АБСУРД СТАНОВИТСЯ ОЧЕВИДНЫМ, ЕСЛИ ПОДВЕСТИ КОНЕЧНЫЙ ИТОГ — при представлении жизни в виде дерева событий смысл, ценность, выгода любой последовательности действий оказывается суммой выигрышей вдоль траектории движения и оценки качества финальной позиции; если считать, что качество финальной позиции человеческой жизненной траектории — минус бесконечность, то абсурдно все, если же не постулировать эту «минус бесконечность», то становится важен не только результат, но и путь:

«Если уж мы переделываем не сами себя, а потомство, не проще ли и не лучше ли сразу усыновить цифровую машину, а то и целый вычислительный центр? Ведь раскладка процесса оптимизации на целый ряд поколений — обыкновеннейший камуфляж, программа видового самоубийства в рассрочку; так чем же рассроченная самоликвидация лучше немедленной?.. То, что кажется нам полным абсурдом, — усыновление какого-нибудь бронированно-кристаллического организма, с которым можно толковать о материях земли и неба, — выглядит уже не столь абсурдно, если переход от естественного состояния к оптимизированному будет длинной серией небольших изменений, растянувшейся на многие поколения; но абсурд становится очевидным, если подвести конечный итог». — Осмотр на месте