Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 94

— Хорошо, — сказала Эбби. — Но откуда нам знать наверняка, что в доме в ту ночь, когда мы собираемся наведаться, никого не будет? У них же есть дети?

— Два парня. Оба учатся в колледже. На всякий случай у меня есть номера их телефонов, и мы просто наберем их из автомата. Если кто-то ответит, мы отменим операцию.

Он снял кадр с паузы. На экране появилась другая картинка: узкая аллея, затененная деревьями, похожая на тоннель. Вдоль одной стороны аллеи протянулась бетонная стена, в которой были ворота. Рядом виднелись разбросанные кучи мусора.

Передняя часть дома казалась слишком опасной, потому что была открыта и там имелась система сигнализации. А вот аллея позади дома для них менее опасна. Может, конечно, там тоже срабатывает сигнал безопасности, но оттуда их никто не увидит, потому что весь двор заслонен деревьями.

Картинка стала размытой, потому что Рольф, очевидно, поднимал камеру при съемке. Ему удалось захватить вид, который открывался за стеной. За домом расположен бассейн и маленькая побеленная пристройка, а также лужайка, разбитая на спуске. Они заметили клумбы и стеклянные двери, ведущие в зимний сад.

— У них должна быть еще какая-то система безопасности, как ты думаешь?

— В доме? Конечно.

— Но как же тогда нам удастся поджечь его? Если ты разобьешь окно, то сигнал сразу сработает.

Он улыбнулся.

— У них есть кот. Не волнуйся, его жена берет животное с собой, куда бы она ни отправлялась. Сейчас кот, скорее всего, загорает с ней во Флориде. Но в двери на кухню есть нижнее окошко — специальный вход для него. Мы просто прицепим канистру с горючей смесью на спину Сокса и запустим его туда.

— Что мы сделаем? — изумилась Эбби.

Рольф криво усмехнулся. Он шутил редко, но, даже когда он отпускал какое-нибудь остроумное замечание, оно не казалось Эбби таким уж смешным. Смысл этой шутки до нее так и не дошел. Пес лежал на кушетке, положив морду на вытянутые передние лапы, и наблюдал за ними.

Рольф потрепал его за ушами.

— Пора уже парню зарабатывать себе на жизнь, да?

Эбби взяла Сокса и прижала его к груди. Он начал извиваться, стараясь лизнуть ее лицо.

— Я что-нибудь придумаю, когда буду на месте, — продолжал Рольф. — Я подготовил новую горючую смесь, так что на этот раз все должно пройти как по маслу. Это моя проблема — не твоя.





Сердце Эбби бешено колотилось. На этот раз они должны были выйти на совершенно другой уровень по сравнению с тем, что делали раньше. Те поджоги были не связаны с людьми, они были «анонимными». Теперь же они намерены были расправиться с Мак-Гугеном, тем самым хозяином фирмы, который уничтожил отца Тая и испортил им жизнь, превратив их ранчо в руины. Теперь эта скотина ответит. Они сожгут его дом дотла. Эбби только жалела, что самого Мак-Гугена в нем не будет. Она тут же прогнала эту мысль прочь, помня строгий устав ФОЗа, который она знала наизусть. Уставом допускалось наносить экономический ущерб людям, которые наживаются за счет уничтожения природных богатств, но запрещалось наносить телесные повреждения «любой степени сложности» животным, людям и прочим формам жизни. Под это определение попадала даже такая криминальная свинья, как Мак-Гуген.

До июня, когда Рольф приоткрыл завесу тайны над своей деятельностью, Эбби ни разу не слышала о ФОЗе. Сначала она даже заподозрила, что Рольф преувеличивает масштаб деятельности организации, но постепенно поняла, что он говорил правду. Она была построена по такому же принципу, как и организации активистов по защите животных, которые уничтожали фермы по разведению пушных зверьков и лаборатории, где проводились опыты над животными. Рольф сказал, что у них работают люди, разуверившиеся в разного рода движениях и группах, призванных защищать природу, потому что они сами превратились в какие-то бюрократические институты, став такими же большими, как и корпоративные монстры, с которыми они якобы боролись.

ФОЗ не имел централизованного руководящего аппарата и лидеров. В организацию входили те, кто разделял философию действия, а не ожидания. Они проводили операции самостоятельно или в маленьких группах. Придерживаясь созданного устава, члены организации ни перед чем не останавливались и могли нанести удар по любому объекту.

Идея с Мак-Гугеном принадлежала Эбби. Ее переполняла гордость, что Рольф ее поддержал. Она делала это ради Тая и его родителей, из мести этим жадным и наглым мерзавцам, чтобы показать им, что их поступки не останутся без наказания. Кроме этого высокого мотива, у Эбби был и еще один, в котором она бы и под пытками не призналась. Она думала, что этот поступок хоть как-то загладит ее вину перед Таем за то, что она его отвергла.

Когда в мае Эбби вернулась с ранчо Хоукинсов, он звонил ей почти каждый день, настойчиво просил приехать или хотя бы встретиться в Миссоле. Но она находила предлоги, чтобы избежать встречи. Со временем Тай почти перестал звонить ей. Она не рассказала ему о Рольфе. Она даже не намекнула, что у нее появился новый парень. Может, с ее стороны было бы правильнее, если бы она объяснилась с Таем, но Эбби не хотела причинить ему боль и повела себя как трусиха. В конце концов она убедила себя, что он обо всем догадался. Но какая разница? Тай принадлежал ее прошлой жизни. Он был хорошим, милым парнем, которому не осталось места в ее сердце, потому что она не могла тратить время на всю эту любовную чушь.

Раздался щелчок. Рольф выключил камеру.

— Итак, — сказала Эбби, — когда мы сделаем это?

Глава четырнадцатая

Все было так, как и предсказывал Рольф. Они три раза объехали окрестность на «Тойоте» Эбби, отметив, в котором часу включился и выключился свет. Время совпадало с тем, которое отмечал Рольф в предыдущие дни. Машина тоже стояла во дворе, как было и во время съемки. Около полуночи они проехали по шоссе пару миль к автозаправке, чтобы купить сэндвичей, фруктов и бутылку воды, после чего нашли маленький парк и выпустили погулять Сокса.

Рольф всегда проявлял недовольство по поводу того, что Эбби везде таскает с собой собаку, но она наотрез отказалась оставлять своего питомца одного в доме. Она добавила, что он их счастливый талисман. Кроме того, пес служит им хорошим прикрытием, потому что благодаря ему они выглядят по-домашнему, как небольшая семья. На всех трех вылазках Сокс вел себя словно паинька: тихо ждал их возвращения, свернувшись в клубок на сиденье машины. Единственная уступка, на которую пошла Эбби, было согласие снять с него ошейник с номером своего телефона, записанный на случай, если собака потеряется.

Всю неделю стояла солнечная, теплая погода, но уже был конец сентября и ночью становилось довольно холодно, Синоптики пообещали, что будет облачно, и они видели, как с запада небо затягивается тучами. Звезды медленно исчезали с небосклона. Они оставили фургон Рольфа на тихой улице недалеко от дороги, а без четверти два отогнали его и вместо него припарковали машину Эбби. Облачившись в темные куртки и проверив, все ли у них с собой, они отправились в обратный путь. Машина последний раз объехала дом, и Эбби заметила, что свет погас ровно во столько, во сколько и предсказывал Рольф, — в девять минут третьего. Они остановились возле телефона-автомата, который располагался в трех кварталах от места операции, и Эбби подождала Рольфа в фургоне, напевая какую-то песенку, чтобы успокоиться. Она не сводила глаз с Рольфа, наблюдая, как он набирает номер. Он постоял у телефона, прислушиваясь к звукам в трубке, а потом повесил ее и небрежно пошел обратно. Когда он снова сел в машину, Эбби выжидающе посмотрела на него.

— У них включен автоответчик.

— Надеюсь, ты оставил им сообщение.

Всем своим видом она пыталась показать, что не нервничает. Он не ответил ей, а взглянул так, как умел только он. Потом Рольф завел машину, и в этот момент Эбби подумала, что некоторые люди включают автоответчик, даже когда остаются дома. Но она ничего не сказала. Рольф уже обвинил ее в том, что она перестраховывается. Он точно знал, что в доме никого нет. Он проверял. Жена и дети уехали, а сам Мак-Гуген улетел в Хьюстон на какую-то конференцию.