Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 17



Спустя два дня Билли подошел к ней в общей комнате. Она сказала ему, что больше всего на свете любит книги, а он спросил, какие книги ей нравятся.

Билли сразу же очаровал ее. Он был полон жизни и энергии. За его плечами было немало ужасного, его жизнь была настоящим адом, но он все выдержал. Большинство пациентов вокруг нее и вправду выглядели больными… Да и сама она была сейчас в самой глубокой депрессии за всю свою жизнь.

Но Билли… Жизнь била из него ключом. Он с жаром рассказывал о том, что мечтает сделать, чтобы остановить насилие над детьми, когда выйдет из клиники.

Тогда она не совсем понимала, что происходит, но теперь знала, что почему-то Билли выбрал ее.

Он захотел обратить ее внимание на себя. Он добивался того, чтобы она сказала ему «привет». Мэри же уделяла ему внимание по-своему. Она смотрела, слушала, но не могла решиться заговорить с ним в течение нескольких недель.

Ее пугало ощущение того, что она интересна этому парню…

Она видела, что Билли искренне хочет помогать людям, что он не может сидеть без дела, в то время как работа терапевтов и социальных работников приносила вовсе не те результаты, которые хотелось бы. Билли говорил, что хочет поддерживать других пациентов.

Билли твердил ей о том, насколько важно показывать чувства. Он рассказывал ей, как сам научился вести себя более открыто в клинике Хардинга, после своего ареста.

― Врачи смогут по-настоящему помочь, только если довериться им и открыться, ― повторял он. ― А если забиваться в угол и уходить в себя, то ничего хорошего не выйдет.

На самом деле, во время их «общения», говорил только Билли. Однажды ночью он два часа рассказывал ей, как справиться с депрессией. Мэри думала, что он не прав, что его выводы о ней ― поспешны, но она не нашла в себе сил возразить ему.

Позднее, в своих нравоучениях, он начал делать акцент на том, что ей уже давным-давно следовало бы проявить характер и попросить его попридержать язык. Он даже несколько раз замечал, что она настолько робкая, что позволяет всем это использовать, будучи не в состоянии даже попросить их перестать.

Некоторые из его замечаний раздражали Мэри, но она все так же была им очарована.

Мэри знала, что она из тех, кто может всю жизнь наблюдать за людьми и изучать их. Она чувствовала себя вполне способной заставить его замолчать, однако ей этого не хотелось.

В конце концов, как-то она сказала ему:

― Ладно, а теперь уже помолчи немного!

Билли подскочил от неожиданности, а затем наградил ее взглядом, который ясно давал понять, что эта фраза его задела.

― Хорошо, но знаешь, тебе не обязательно было говорить мне это в таком тоне.

После этого разговора Мэри стала чаще пытаться заговорить с людьми, что, в свою очередь, сделало ее более раскрепощенной в общении с Миллиганом. Она действительно хотела разговаривать с ним, но смущалась так, что ей не всегда это удавалось. Билли был сильным и энергичным, полным задора… И рядом с ним, она, так сказать, не чувствовала себя на высоте.

Тем не менее, Билли казался ей очень добрым, спокойным и понимающим. Он нравился ей, хотя остальные парни того же возраста всегда ее пугали. Он очаровывал ее не физически, а интеллектуально.

Мэри вспомнила день появления Гаса Холстона в Афинском центре. Тогда она узнала, что тот познакомился с Билли в Ливане, исправительной колонии для несовершеннолетних.



Девушка слушала их разговоры о тюрьме, показывая свою осведомленность в этой сфере. Ей не нравилось, когда Билли так разговаривал — как хулиган, закаленный тюрьмой и жизнью с другими преступниками. Добрый и мягкий Билли привлекал ее гораздо больше. Ее очаровывал художник внутри него. Другой Билли.

Холстон признался, что попался за кокаин. Билли же оказался в тюрьме в семнадцать лет, когда Рейджен избил и ограбил двух мужчин, пытавшихся изнасиловать его на шоссе, а также ограбил аптеку в Грее, Ланкастер. Аптекарь признался, что ошибся при опознании, рассказывал Билли Холстону.

― Меня ограбил не этот парень, ― заявил он.

Тот факт, что адвокат, суля смягчение приговора, смог убедить семнадцатилетнего душевнобольного сознаться в преступлениях, которых тот не совершал, а также то, что парень получил от двух до пятнадцати лет тюрьмы, хоть и не находился на месте преступления, ― все это казалось Мэри ужасной юридической ошибкой.

Она также была ошеломлена, узнав, что на каждое рассмотрение освобождения Билли, управление по УДО отправляло на заседания своего представителя с ордером на арест. Билли рассказал ей, что начальник управления по УДО, Джон Шумейкер, пытался использовать каждую возможность, чтобы вернуть его в тюрьму.

Однажды до Мэри донесся разговор Билли с другой пациенткой. Мэри хотела обратить его внимание на себя, и она решилась присесть на стул за пределами своей комнаты. Однако Билли был так сильно увлечен беседой, что Мэри казалось, будто он ее даже не видит. Вскоре Билли поднялся, пошел в свою комнату и вернулся с блокнотом. Мэри заметила, что, продолжив свой разговор, Билли начал рисовать ее портрет, объясняя попутно своей собеседнице:

― Когда я не могу понять человека, то пытаюсь изучить его через рисунок. Иногда я даже рисую людей моложе, чем они есть на самом деле, чтобы лучше их узнать.

Мэри сидела с безнадежно подавленным видом, будто желая усложнить ему процесс рисования. Позже Билли сказал ей, что взгляд и ее недовольная гримаса так и не изменились ― что лицо Мэри всегда выражало глубокое отчаяние.

Ее воспоминания прервал доктор Кол, который заметно волнуясь, вошел в комнату. Мэри тут же поняла, что слухи о переводе Билли, ходящие среди персонала, оказались правдой. Представив, как полицейские везут его в Лиму ― связанного, будто животное, ― она знала, что закоренелый преступник внутри него выдержит все, но испугалась за доброго художника.

Когда доктор остановился и посмотрел на нее, она прошептала:

― Билли вернется, доктор?

Кол только грустно покачал головой.

Мэри вскочила, поспешив скрыться в своей комнате ― ей не хотелось, чтобы доктор видел ее слезы.

Немного успокоившись, но все еще с потерянным видом, она долго смотрела в окно. Мэри думала, разрешили ли Билли забрать с собой его картины, а также о том, что ей так и не довелось увидеть портреты, которые он с нее рисовал.

3. Спутанное время

Выражение «спутанное время» придумал Артур, чтобы объяснять хаос, царивший в сознании в те моменты, когда ни он, ни Рейджен не могли контролировать пятно. Члены семьи появлялись и исчезали без разрешения, и нежелательные личности пользовались неразберихой, чтобы завладеть телом. Нередко это вело к ужасным последствиям.

Именно во время одного из таких периодов Адалана вытеснила Рейджена из пятна на стоянке университета Огайо, а затем применила оружие, чтобы похитить молодую студентку факультета оптометрии. Плача, Адалана призналась в этом психологу Дороти Тернер, когда они сидели вдвоем в комнате для обследований в клинике доктора Хардинга. Трижды за две недели молодая лесбиянка пыталась таким образом получить хоть немного любви, чувство, говорила она, которое мальчикам внутри было не понять. Она не понимала, что в рамках закона совершила преступление, называемое «изнасилование» — даже если их совершила женщина.

За кулисами Адалана слышала, как доктор Хардинг помогает мальчикам достичь «общего сознания». В конце концов, она признала, что должна взять на себя ответственность за те ужасные страдания, которые она причинила этим трем девушкам.

Сейчас, когда она чувствовала, что снова начинается спутанное время, Адалана продвинулась к пятну. Удушающий запах грязного унитаза сразу же вызвал отвращение. Она предпочла остаться в стороне, слушая других, но большая часть того, о чем они говорили, не имело для нее никакого смысла. Только Рейджен, смотревший на нее сквозь око своего разума, считал ее мерзавкой из-за преступлений, которые она совершила, и пообещал убить ее при первом же удобном случае.