Страница 5 из 18
- Господин, будь мы с вами на герцогской охоте, то я бы так и поступил. Но моя задача доставить вас в целости и сохранности назад, а не охотиться на них. Любой из них может выстрелить по Икару. Я не могу рисковать вашими жизнями.
- Но я приказываю вам! - посол перешёл на повышенные тона.
Капитан конвоя умолк, наблюдая за распалившимся послом. Перечить он не мог, но и подчиниться тоже... Лев искоса посмотрел на Фаларида, задавая немой вопрос и ожидая его решения. Как никак тот был членом семьи Властителя и если кто и мог сейчас приказать капитану, то только Фаларид.
- Господин посол, я не думал, что для сына герцога Ламо эта прогулка может быть столь обременительной! Прошу простить меня за не предусмотрительность. Однако, если это так, то я не могу отказать своему гостю... - заверил Фаларид, заставив Овэна задуматься.
Так или иначе сын любого Властителя воспитывался как лидер способный принимать правильные решения и руководить. И здесь не было важно, каким по счёту он родился. От любого ждут необходимых качеств и верных действий. Бул Фаларид знал об этом и неспроста упомянул отца Овэна.
Властитель не одобрит столь опрометчивого поступка, тем более от своего сына. И вот уж кто будет смеяться над подобным, так это братья Овэна.
"Нет, уж лучше дальняя дорога, чем снова их насмешки!" - подумал он и ответил,- Нет, нет, вы меня не правильно поняли... Я лишь хотел... обезопасить наш путь! Нельзя же оставлять их у нас в тылу!
- Ручаюсь люди Сиракуз знают своё дело! Нас охраняют лучшие из лучших. Простой солдат не получил бы такое имя*. Ведь так капитан?
--------------------------------------------------------------------------------------------
Имя* - рядовые члены экипажа ковчега не получают титулы. Титул является привилегией семьи Властителя. Однако особо отличившиеся могут быть награждены именем. Такое имя замещает имя данное при рождении и указывает на достоинства своего носителя. В редких случаях традицию дарования имён используют и в качестве наказания. В таком случае Властитель дарует члену команды имя подчёркивающее его недостатки.
--------------------------------------------------------------------------------------------
- Так точно! - отрапортовал Лев вытянувшись по струнке смирно.
- Тогда продолжим путь! - поспешил закончить разговор посол и отряд двинулся дальше.
Глава 5
Около получаса группа шла молча вслушиваясь в звуки тяжёлых, накатывающих на берег волн и далёкие стенания ветра. Где-то в траве шуршали невидимые жители побережья и зловеще стрекотали насекомые, нагнетая атмосферу.
Когда же обстановка стала совсем уж гнетущей Фаларид решил прервать молчание:
- Какое здесь необычное небо. Вы не находите? - начал он, обращаясь к спутникам.
- С земли оно выглядит иначе, чем из ковчега... - поддержал его Оваэн,- Словно находишься на дне котелка.
Капитан конвоя хмыкнул прислушиваясь к их рассуждениям и опасливо покосился вверх.
- Только у этого котелка нету крышки! - заметил Фаларид.
- И тем не менее это не мешает ему быть опасным,- ответил капитан не сводя глаз с небосвода,- Главная угроза находиться не на земле, а в небе.
- Вы так думаете? - спросил Фаларид.
- Моосы взяли этот мир не сделав ни единого выстрела. Разве при этом нужны ещё какие-то доводы? - и тут с капитаном было сложно поспорить.
- Может вы их ещё и боитесь? - подначил его Овэн.
- Их есть за что опасаться,- уверил капитан,- Знакомый враг не так страшен, как неизвестный. А что мы о них знаем?
"Почти ничего. За все двадцать лет",- подвёл мрачный итог Фаларид и в голове его возникла мысль,- Кстати, местные должны же знать о них больше нас! - заметил он уже вслух.
- О, каких только страшилок о них вы не услышите! - заверил Лев,- Местные говорят, что они наводят туманы, что сводят людей с ума, из-за них Икары падают с небес на землю, от них киснет молоко, еда гниёт, а ещё они похищают людей и оставляют на полях таинственные знаки. И это только малая толика того, что им приписывают. Но даже при всём желании я не смогу поверить в реальность этого бреда. Я не спорю, моосы обладают силой, но для аборигенов они - это страшилка, которой пугают детей и козёл отпущения в одном лице.
Отряд обогнул холм и оказался перед входом в ложбину.
- Ну вот мы и на месте,- подвёл итог Лев,- Где-то здесь нас должен ждать торгаш,- Лев осмотрел через бинокль дно ложбины,- Там у старого дерева.
- Я ничего не вижу,- сказал Фаларид напрягая зрение.
- Сейчас увидите, - заверил Лев и скомандовал,- Леви, Ивр займите позиции на склонах, а мы спустимся вниз.
Подчинённые поспешили выполнить приказ капитана и тихо растворились в местном пейзаже. Сам же капитан в сопровождении оставшихся бойцов повёл господ в ложбину. Когда они приблизились к стволу сухого дерева, торчащего на самом дне ложбины, то от него отделилась тень и замерла ожидая гостей.
Это был низкий, полный и смуглый человек. Подойдя ближе Фаларид разглядел небольшие с хитрым прищуром глазки. Незнакомец быстро окинул гостей взглядом, мысленно посчитав сколько может стоить всё их снаряжение вместе взятое и лукаво улыбнулся. Не было понятно, действительно ли он вознамерился обобрать покупателей или это была профессиональная привычка. Но в любом случае Фалариду этот персонаж не нравился.
Крысёныш сделал шаг вперёд и замахал приветствую покупателей:
- Рад вас видеть! - воскликнул он, словно увидел старых друзей,- Приятно увидеть такую компанию. Надеюсь дорога не была длинной? - спросил он, отчего Овэн болезненно скривился,- Узнаю настоящего небожителя, вас укачивает на земле! Вам нужно отдохнуть!
- Хватит слов! Мы пришли за товаром,- напомнил Лев.
- Не спиши, пёсик. Я сам решу когда будет достаточно,- ответил собеседник в предвкушении потирая руки,- Господин, какой красивый у вас обруч!
- Это часы,- сдержанно ответил Фаларид.
- Правда, может вы хотели бы его обменять! - настаивал торгаш протягивая руки,- Товар того стоит.
- Наглец, ты сейчас протянешь ноги! - с угрозой в голосе предупредил Лев,- Господин сам решит, чем с тобой расплатиться.
- Вы пришли за очень редким и ценным товаром. Мне пришлось положить не одного наёмника прежде чем они смогли его достать, - возмутился торговец,- Я требую соразмерной платы!
Капитан конвоя без лишних слов достал нож и подошёл к торгашу. Глаза крысёныша горели злобой. Он хотел было прыснуть какую-нибудь гадость в сторону капитана, но заметив что-то за спиной Льва присмирел. В его взгляде мелькнули досада и отчаяние, а затем торговец окончательно скис.
- Прошу вас, господин, это была шутка! - взмолился он, падая на колени.
Лев навис над крысой ожидая приказа.
- Думаю, что он усвоил урок,- произнёс Фаларид и обратился к продавцу, - Ты получишь должную плату, если я сочту товар достойным.
Крысёныш приободрился и вскочил на ноги:
- Можете не сомневаться, вы останетесь довольны! - начал заискивать он., на что господин лишь сухо кивнул в ответ. Отчего потухшие глаза крысёныша снова заблестели.
- Прошу, идите за мной я покажу вам товар! - произнёс торговец раскланиваясь и увлекая за собой Фаларида.
- Как-то странно себя ведёт этот нахал,- тихо заметил Овэн, следуя за ними,- Сначала хамил, а теперь ботинки лижет.
- Он заметил на склоне наших стрелков,- так же тихо ответил Лев,- Держу пари, что в засаде сидят его люди. Вот только тягаться в скорости с нами они не смогут.
- Почему вы так в этом уверены?
- В ином случае эта крыса уже бы отдала приказ открыть огонь,- пояснил Лев,- Будьте начеку ещё не всё кончилось.
Крысёныш вытащил из под корней дерева свёрток и бережно размотал его, поставив содержимое на плоскую корягу, чтобы покупатель мог осмотреть товар.