Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 13

Я кивнула ему на прощанье, краем глаза заметила, как Лайна повторила мой жест, и ступила под арку портала.

***

Резкий свет множества светильников ударил по глазам, стоило только выйти из портала.

Несколько долгих мгновений я привыкала к новой обстановке, не открывая глаз. Запах жженого воска и лежалой пыли щекотал ноздри. Приходилось часто дышать ртом, чтобы не чихнуть.

Я открыла глаза. Большой холл, в котором расположен стационарный портал, как и ожидалось, сверкал и блистал. Не сложно было догадаться, что герцогиня готовилась к этой встрече. Скорее всего, стремилась показать величие древнего замка де Роад. Или напомнить о моей никчемности? В таком случае старалась зря.

Великое множество светильников, начищенных до блеска и оправленных в резные хрустальные колбы, которые преломляли свет и рассыпались бликами по полу и стенам, выстроились в ряды под стенами. С потолка свисали огромные кованые люстры. Именно от них исходил запах восковых свечей.

Видимо раньше этот дом знавал великое множество гостей, так как сам зал впечатлял размерами.

Не удивлюсь, если его посещали как высокородные герцоги, так и особы королевской крови.

Я довольно улыбнулась. Со временем, если все получится, как задумал мастер, мне предстоит стать здесь хозяйкой. Прекрасное вознаграждение за мои труды. Вознестись от безродной оборванки-рабыни, до герцогини де Роад. Видят боги, за такое я готова, если не на все, то на многое.

Я бросила высокомерный взгляд на согнувшегося в полупоклоне привратника. Старик выглядел ровесником этому замку. Настолько старым, дряхлым и худым, что казалось, дунь и рассыплется. Старый, выцветший, но прекрасно отстиранный и отглаженный камзол, подчеркивал общее впечатление. Легко было догадаться, что внешнее великолепие начищенных до блеска залов, на самом деле лишь пыль в глаза.

- Добро пожаловать, леди... де Роад. Герцогиня Вас уже ожидает.

Я сделала вид, что не заметила его заминки. Но мысленную пометку сделала. Никто не должен сомневаться в том, что я действительно из рода Роад. А хуже излишне осведомленных слуг, только излишне болтливые. Видимо, старуха герцогиня либо потеряла бдительность с годами, либо слишком доверяет этому человеку. Что ж, в таком случае можем убить двух зайцев сразу.

Лайна поймала мой многозначительный взгляд и едва заметно кивнула. Судя по нервно дернувшемуся кадыку и мелко подрагивающим рукам, для старика наши глядел незамеченными не остались. Потому он подобострастно согнулся еще ниже. На долю секунды, мне показалось, что он переломается под тяжестью нависшей над ним угрозы скорой расправы. Ох, как же Ваша репутация, дорогой мастер, действует на людей. А ведь если герцогиня действительно доверяет этому человеку, то он прекрасно осведомлен кто перед ним.

Да, этот человек не должен встретить следующий рассвет. Хотя...

Я сделала знак рукой, позволяющий ему подняться.

- Господин...

- Бедмонд ле Ларьен, - подсказал мне привратник, разгибая спину.

Ах, видимо, верный слуга раньше имел честь служить в армии Его Величества. Такая выправка в его то года, могла быть только у военного. Я постаралась улыбнуться, как можно доброжелательней.

- Господин ле Ларьен, мне бы хотелось с Вами переговорить. Перед тем, как я покину столь щедро завещанные тетушкой владения. - сказала я. - Наедине.





- Да, госпожа.

Так то лучше. Уже госпожа.

- А сейчас, проводите меня наконец к дорогой герцогине. Я ужасно за ней соскучилась. Да и не гоже заставлять ждать женщину ее возраста.

- Еще налакается до бессознательности и от радости прохрапит весь королевский прием, - тихо, чтобы слышала только я, буркнула Лайна.

Я сдавленно хмыкнула и снова надела на лицо маску равнодушной любезности.

Кстати, с ее пристрастием к алкоголю, нужно что-то делать. Не хорошо будет, если вместо замка и владений, мне достанется куча закладных и долгов. Она же как-никак герцогиня. Предпочитает напиваться дорогим илларийским, а не дешевым самогоном. Хотя в ее случае второе было бы эффективней. И дозы поменьше бы были. А то, ей боги, судя по предоставленным мне отчетам, графиня этим самим вином всех лошадей в замке поит.

- Да, господин ле Ларьен, - привратник застыл в полушаге от меня и резко по-военному обернулся. Я еле удержалась, чтобы не отшатнуться от неожиданности. - Я бы еще хотела увидеть управляющего.

Бедмонд ле Ларьен расплылся в злорадной улыбке и заверил, что уже через четверть часа тот будет ожидать меня в кабинете герцогини.

Между тем длинный и ярко освещенный коридор вывел нас прямо в большой обеденный зал.

Нда. Герцогиня таки решила поразить меня. Здесь тоже было много света, но уже не от искусственного освещения, а из огромных, в полтора человеческих роста, окон. Добавляло величия и цветные витражи на них, изображавшие, видимо, великие деяния богов или героев древности. Зал был идеально прибран. На стенах красовались не новые, но вполне приличного вида, гобелены. Пол из деккарского белого мрамора, вылизан на столько, что можно было смотреться в него, как в зеркало. Длинный стол, покрытый белой с золотой вышивкой скатертью, сервирован на две персоны, но по всем правилам этикета. Включая шейхерский фарфор и хрусталь, серебряные приборы и тонкой работы салфетки, что входили, видимо, в комплект со скатертью.

И среди этого всего меня ожидала вдовая герцогиня Нейтория де Роад, урожденная де Саантон. Южанка шестидесяти двух лет от роду.

Герцогиня была на удивление трезва, вопреки слухам о том, что каждое утро у нее начинается с бокала вина. Хотя это как раз не удивительно. Мастер все же умеет убеждать. Его доводы всегда достаточно вески, чтобы к его словам прислушались. И не удивительно, что герцогиня прониклась. Даже решила блеснуть былой красотой.

Ну, скажем так, ей удалось меня удивить. Не смотря, на старческие морщины и некую одутловатость на лице, ей еще удалость сохранить красоту, присущую, уже не молоденьким девочкам и даже не зрелым женщинам, а именно дамам в почтенном возрасте. Таким похвастаться могут далеко не многие. Годы не тронули длинные ресницы, что обрамляли огромные темно-карие глаза. На миг мне вспомнилась Адеши. А ведь и она, скорее всего, сможет сохранить свою красоту до самых преклонных лет. Губы, на удивление, почти не были сморщенными. Только нос немного загнулся вниз, став немного похожим на клюв хищной птицы. Черные волосы, с едва заметными нитями седины, оставались все такими же блестящими. Да и фигура у старухи была скорее присущей женщине лет тридцати пяти. Правда грудь уже скорее угадывалась под расшитым серебряной нитью корсетом, но спорить могу, что под ворохом нижних юбок, скрываются вполне аппетитные и широкие бедра. Как и у всех южанок.

И наряд герцогиня подобрала достойный. Никаких, даже самых скромных декольте. Наоборот, высокий воротник, в котором была спрятана старческая шея. Никаких коротких рукавов, а длинные до самых пальцев украшенных тонкой работы перстнями. И цвет платья, глубокий фиолетовый, удивительно ей шел.

Нейтория де Роад, видимо, поспешила списать себя со счетов десять лет тому. С такими внешними данными и таким наследством, она могла бы еще рассчитывать на вполне благополучный и выгодный союз с каким-нибудь, пусть и не особо знатным, дворянином. Что же послужило причиной, дорогая герцогиня, вашего затворнического образа жизни. Ведь после смерти Вашего достопочтенного, но уже далеко не молодого мужа, Вы по собственному желанию удалились от двора. И буквально закрылись в родовом замке. Неужели уже тогда мастер начал плести свои сети. Не удивлюсь, что так оно было. И Вы, дорогая герцогиня, в них успешно угодили, если я правильно поняла Ваш полный ненависти взгляд, направленный сейчас на меня.

***

Все же я присела в реверансе, а герцогиня попыталась изобразить радость от нашей встречи. Не удивлюсь, если она перед этим тренировалась и не единожды перед зеркалом.

- Добро пожаловать, дорогая племянница, - все же вспомнила об учтивости леди Нейтория.