Страница 35 из 38
"Что-то здесь не так", - размышляла Хелена, прислонившись к стене после ухода последнего гостя. Друзья обеспокоены состоянием ее здоровья, а их подарки, по-видимому, служат выражением их чувств. И все они действительно ее любят. В этом Хелена не сомневалась. Но она знала этих людей с самого детства. Они не привыкли так щедро проявлять свою любовь.
Никто и никогда не был так добр к ней. Кроме одного-единственного человека. Мужчины, по которому она скучала так сильно, что не могла без него ни есть, ни спать.
Он продолжает помогать ей так же, как помогал всем, и Хелена очень ценила его участие.
- Но знаешь, Бетти, мне не нужны его подарки. Я не хочу, чтобы он относился ко мне так же, как к остальным.
Следовало поговорить с ним, но Хелена знала, что если обратится к нему сейчас, то сорвется. И станет молить его о любви.
Она засунула телефон под подушку, с глаз долой. И запретила себе даже думать о звонке Джексону.
Он чувствовал, что умирает. Как может чувствовать себя умирающим совершенно здоровый мужчина.
Все потому, что он не мог увидеть Хелену, не мог лично убедиться, что у нее все в порядке. Он звонил ее братьям и друзьям, выслушивал их сообщения, но этого было мало.
Поэтому, когда раздался звонок, он пулей бросился к телефону.
- Джексон? - взволнованно произнесла Лила.
- Что-то случилось? - Джексон мгновенно забыл обо всем, кроме телефонной трубки в руке.
- Не знаю. Хелена ведет себя как обычно. Спросишь, как у нее дела, а она лишь смеется в ответ.
Джексон помнил ее смех. Она снилась ему во сне смеющаяся, улыбающаяся. Ему вообще много чего снилось.
Он откашлялся.
- У тебя очень неуверенный голос, Лила.
- Она выглядит.., усталой. Очень усталой. И вся на нервах, хотя и ни на что не жалуется. По-моему, она недосыпает, и я уверена, что с ней что-то не так.
Это известие тяжелым грузом легло ему на сердце. Случилось что-то плохое, а Хелена даже ему не позвонила. Для нее он всего лишь очередной мужчина из тех, которые появляются и исчезают. А может, так оно и есть. И он действительно один из многих.
Его душа наполнилась страхом.
- Она не спит?
- Она сказала, что все в порядке.
То же самое Хелена говорила в родильной палате. Даже страдая от страшной боли, она пыталась его успокоить.
- К врачу она обращалась?
- Я рассказала ему про ее бледность, но он заявил, что физически она здорова.
Скорее всего, Хелена запудрила мозги этому парню точно так же, как умудрялась проделывать это со всеми остальными мужчинами. Дурачила их своими улыбками и смехом. Своим жизнерадостным видом.
- Я подумала, что тебе следует это узнать, - продолжила Лила. - Она вовсе не такая спокойная, какой хочет казаться. Да, кстати, когда я разговаривала с ней сегодня утром, она что-то пробормотала о тебе, Зике Делмане и какой-то игровой комнате. Повторила, что у нее все отлично, просто замечательно и она ни в чем не нуждается. А потом у нее из глаз потекли слезы, хотя она и пыталась их скрыть.
Джексон глотнул воздуха. И шепотом выругался.
- Джексон?.. - окликнула его Лила.
- Рассказывай.
- Хелена никогда не плачет. Никогда. Это она вечно всех утешает, гладит по спине и говорит:
"Полно, полно". Она никогда не позволяла себе раскисать. Даже со мной. Успокоившись, она начала дико извиняться и еще раз заявила, что у нее все прекрасно. Я подумала, что ты должен узнать об этом. Может, сумеешь помочь. Черт, я даже решила, что это из-за тебя. Что ты ей сделал перед тем, как уехать?
"Ничего", - сказал себе Джексон, повесив трубку и закрыв лицо ладонями. Он целовался с ней. Простился. Не оказался рядом, чтобы помочь, хотя за эти дни с ней могло случиться все что угодно. Может, Хелена наконец поняла, что любит Эрика, а он, как и все его долбаные предшественники, попользовался ею и сбежал. Может, ее дебильные братья подослали к ней еще несколько женихов, и это ее расстроило. Джексон понятия не имел о причине ее слез, но собирался докопаться до истины. Кому-то теперь точно не поздоровится.
Да и сам он хорош - бросил Хелену одну, хотя прекрасно понимал, что ее ждет. Известно ведь, как трудно приходится молодым мамам. Разве сам он не жил с женщиной, которая так и не сумела справиться со своими материнскими обязанностями? Джексон видел, как мучилась его бывшая жена, когда новоиспеченный супруг взвалил на нее все заботы о ребенке. И, зная все это, он уехал от Хелены, не подождав, пока она привыкнет к своей новой роли. Разве он не знал, что она вечно пытается прыгнуть выше головы? И все равно уехал, потому что боялся. Боялся своего влечения к ней, боялся нарваться на отказ.
Чувство глубочайшего разочарования и жгучая душевная боль терзали Джексона. Он хотел защитить Хелену. Обнять ее. Любить.
Он обязан увидеться с ней снова.
По дороге в аэропорт Джексон понял, что впервые в жизни перестал контролировать свои чувства. Одна миниатюрная, хрупкая женщина разрушила защитные стены, которые он воздвигал всю жизнь.
Но ему наплевать.
Хелене снился все тот же сон. Джексон стоял перед ней так близко, что до него можно было дотронуться.
Не надо было тянуться к нему. Разочарование, когда он исчезал, оказывалось слишком сильным, но.., ей так хотелось.
Она взмахнула рукой, и ее пальцы скользнули по утренней щетине на его подбородке.
Хелена подскочила на кровати.
И уставилась в серебристо-серые глаза, оказавшиеся.., настоящими.
По ее лицу потекли слезы.
- Джексон? - Ее голос был еле слышным. Печальным и испуганным. Совсем чужим.
- Тише, милая. Я здесь. - И, что еще удивительнее, Джексон присел на кушетку, прогнувшуюся под его весом. Он положил руки на плечи Хелены, вызвав в ее теле дрожь возбуждения.
- Как ты вошел? Он хмыкнул.
- У твоей сестры есть ключ. Хелена насупила брови.
- Предательница.
Джексон нахмурился в ответ, тяжело вздохнув.
- Прости. Ты хочешь, чтобы я ушел?
- Нет! - воскликнула она слишком громко.
- Отлично, милая, потому что я намерен оставаться с тобой до тех пор, пока не удостоверюсь, что с тобой все в порядке.
- А потом уедешь? - Хелена очень старалась не выдать свою боль.
У него дернулась щека. Хелена прикоснулась к ней пальцем. Джексон зажмурился.