Страница 71 из 80
Он снова показал это место на рисунке, и даже обвел в кружочек.
— Зачем? — изумилась Бетти.
— Чтобы вас не искали. Скажи, твой Вер после темницы будет в силах открыть портал для всех сразу?
Бетти помотала головой.
— Если его держали в антимагических кандалах или даже просто посадили в камеру, вытягивающую магию, то ему нужно будет время, чтобы восстановиться. Да и не нужно никаких порталов. Мы с бабушкой вполне можем вывезти оттуда сразу всех. А если она будет занята… ну что ж. Я и одна унесу троих.
Драокница же заинтересовалась, как именно она должна будет действовать, после чего они с Джимми на некоторое время выпали из жизни. Только и слышались слова: сектор, биссектриса, гипотенуза, луч, конус, объемный угол…
Джимми увлеченно тыкал в рисунок и что‑то пояснял, Авенара спрашивала.
Наконец она с довольным видом отвалилась от стола и, постукивая по подлокотнику острыми коготками, произнесла:
— Вот теперь я верю, что все обойдется без моря крови и горы костей. Если все так, как ты говоришь, мы получим наших мужчин живыми и здоровыми.
Затем обратилась к недовольно сопевшей в углу Лиссе:
— Поздравляю, дорогая. Ты подцепила действительно стоящего мужчину. Понимаешь, когда я была молода, я наивно думала, что главное — это чтобы он был красив, щедр и влюблён. Но за долгие годы убедилась: в мужчине должен быть ум, все остальное не имеет особого значения. А у твоего Джимми голова не хуже Геруленовой, хоть и совсем в другом роде. Надеюсь, — обратилась она к внучке, — твой Савард хоть вполовину так же умён.
Тут к Лиссе вернулось хорошее настроение. Она весело засмеялась:
— Не беспокойтесь о Беттине. Ее Савард тоже очень умный. У нас тут клуб умных мужчин и их счастливых женщин.
— Да, — подтвердил Джимми слова своей любимой, — Вер на редкость умён. Просто, как вы правильно заметили, у него ум лежит несколько в другой плоскости.
Реплику о своем собственном уме он скромно проигнорировал.
— В общем план мне понятен, — резюмировала драконица, — Мы отправляем Бетти к Матильде, а я скрытно, под невидимостью, лечу за ней. Нет, не так. Я перемещаюсь поближе к дворцу и там жду. Девочку заводят внутрь, она беседует с Матильдой и для вида соглашается ей помочь, но настаивает, чтобы ее отвели в подземелье. Пока она не убедилась, что ее Вер жив и здоров, работать отказывается. Как я узнаю, что она уже в казематах?
Тут выступила Лисса:
— Следилку я вам обеспечу, меня Актеллия научила. Это не будет ювелирное украшение, просто элемент костюма. Бантик, там, или ленточка прямо на лифе. Такое наши маги не засекут. Никому и в голову не придет, что надо снять с Бетти платье.
— Отлично! — обрадовалась драконица, — затем, когда Бет спустится к своему мужу, я нападу на парадный вход дворца. Опалю колонны, развалю портик, а под шумок слопаю всю охранную систему. Если Марульф правильно нарисовал главные узлы, то придется потрудиться, но для золотых драконов ничего невозможного нет! А когда ты, дорогая, выведешь мальчиков наверх, я сменю фронт…
Бетти задумчиво кивала головой, но упорно молчала, а тут вдруг подала голос:
— Мы все слышали, что будешь делать ты, но я так и не знаю, как придется действовать мне. Песчаники, на которых не действует магия, антимагические браслеты, камеры… Там столько всяких ловушек, а я не представляю, методов борьбы с ними…
Авенара гордо обвела всех взглядом, затем подошла к внучке, обняла ее за плечи и задушевно произнесла:
— Дорогая, давай распустим наш совет и поговорим без свидетелей. Ты пока еще далеко не все знаешь о своих возможностях. Я тебя кое — чему научу и кое‑что объясню. Думаю, тебе понравится, моя девочка.
Лисса, не скрывая удовольствия, увела Джимми в отведенную им комнату. Ее страшно раздражало, когда любимый общался не с ней, а с другими, и чем дальше, тем больше. Но кроме вполне понятного желания полностью завладеть вниманием своего мужчины, она хотела прояснить для себя и другие вопросы. Ей хотелось знать, как он видит их вклад в спасение Саварда и остальных. Так что, оставшись с Джимми наедине, она приступила к расспросам.
Да, Бетти дракон и ее возможности велики. Но она‑то демиург! Ей стыдно отсиживаться в кустах, когда остальные воюют. С Джимми вообще спроса нет, он человек, существо хрупкое. Но и то от него есть польза: он что‑то придумывает и, судя по реакции Авенары, его идеи полезны, в то время как от нее, Лиссы, нет никакого толка. А должен быть!
Математик не стал ее уговаривать отказаться от своей затеи. Потёр лоб и предложил:
— Ты могла бы в нужный момент переместиться во дворец на помощь Беттине. Как я заметил, вы хорошо друг друга понимаете и отлично взаимодействуете. Представь себе: одна в защите, другая в нападении… От вас вся дворцовая стража побежит без оглядки.
Мысль Лиссе понравилась. Осталось придумать, как ее осуществить. С одной стороны перемещаться она могла абсолютно в любую точку вселенной, ограничений не существовало. Но вот с другой…
Прийти на помощь Бетти надо вовремя и ровно туда, где она будет в этот момент находиться. Чтобы оказаться в нужном месте в нужный момент, надо было очень точно представлять себе и то, и другое.
Возникал вопрос: а как это сделать?
Услышав от своей подруги такое рассуждение, Хеддлтон задумался так крепко, что его высокий, гладкий лоб перерезали две вертикальные складки. Лисса не сводила с него глаз. Она уже знала, что когда решение в голове парня созреет, сладки сами собой разойдутся.
Но он заговорил раньше:
— Если бы мы были в нашем мире, я бы предложил Бетти навесить на себя мини — камеру слежения с микрофоном. Тогда ты, сидя в засаде, видела бы всё, что творится вокруг твоей подруги и могла бы сориентироваться. Ты, кажется, собиралась дать ей что‑то подобное из вашего магического арсенала. Но я не знаю, можно ли настроить так, чтобы сразу два пользователя видели картинку. Как я понял, вы с Авенарой будете находиться в разных местах. Или в одном?
Лисса, проигнорировав последний вопрос, бросилась ему на шею.
— Джимми, ты гений! Действительно, я же могу проследить за Бет. Приду к ней на помощь сразу, как увижу, что она во мне нуждается. Картинка послужит отличным ориентиром для перемещения. Как я сразу об этом не подумала? Это же так просто!
Она расцеловала парня и на радостях повалила на кровать, чему Джеймс только обрадовался. С недавних пор он очень боялся, что потеряет свою возлюбленную и готов был каждую свободную минуту, не занятую наукой, проводить с ней. Правда, пожертвовать ради Лиссы математикой он не был готов. Хорошо, что она этого не требовала: юной дочери демиургов нравилось, что ее мужчина — не пустое место. Как ни ревновала она его ко всем без исключения женщинам, но то, что даже Авенара смотрела ему в рот, наполняло Лиссу гордостью за своего избранника.
Драконица какое‑то время разговаривала с внучкой в кабинете, а затем вызвала Гранта и затребовала большое защищенное помещение для отработки некоторых навыков. Каких, она не уточняла. Но секретарь отлично понял, что требуется и предложил золотым драконам занять подземную аудиторию боевого факультета. Там стены поглощали любые воздействия, чтобы маги могли нв практике отрабатывать самые опасные заклинания. Не все, некоторые приходилось изучать на открытом полигоне. Но такие Бетти были без надобности: она собиралась действовать в здании.
Преподавателя боевиков временно попросили занять другую аудиторию и провести теоретическое занятие. Он хотел было возразить, что его предмет отнюдь не теоретический, а практический, но заглянул в глаза драконицы и кротко согласился.
— Что ты с ним сделала? — шепотом спросила Бетти.
— Отдала приказ, — пояснила бабушка, — Не вслух, конечно, а про себя. Загянула ему в глаза и приказала освободить помещение. Вот тебе мой первый урок. Никто не может противостоять ментальному приказу золотого дракона.