Страница 37 из 39
— Ну-ка, ну-ка, — подзадорил его Трэгг.
— Мейсон сбил меня с ног, связал, засунул мне в рот кляп, так, что я не мог сказать ни слова, а потом вызвал вас, чтобы сообщить свою версию.
— А в чем состоит ваша? — спросил Трэгг.
— Я уехал из дома по делу, — ответил Карлин. — Не успел я выехать, как кто-то вошел в мой дом, поджег его и сунул в спальню чей-то труп, так, что все решили, будто это я. А полиция даже не пыталась выяснить, что же произошло на самом деле.
— А вы обращались к нам в Управление с такой просьбой? Что-то я вас не видел.
— Я хотел пойти туда, когда все узнал. Но я лишь несколько минут тому назад вернулся в город.
— И сразу отправились навестить вашу девушку? — сказал Трэгг. Собирайтесь, приятель, поехали. Мы побеседуем позже.
Мейсон галантно предложил Селинде Джилсон руку.
— Нет, благодарю вас, — сказала она. — Я обойдусь без вашей помощи.
Они все вместе спустились в лифте на первый этаж, и Трэгг подвел Карлина, которому из-за наручников трудно было передвигаться, к ожидающей их полицейской машине.
— Ты сядешь сзади, Джо, — сказал Трэгг сержанту, сидящему за рулем. Я поведу машину. Не спускай с него глаз. И если что, дай ему как следует.
Когда все сели в машину, Трэгг, включив красную мигалку на крыше и сирену, повел автомобиль по улице с постоянно нарастающей скоростью.
— Вы можете разок остановиться? — спросил Мейсон.
— Зачем? — осведомился Трэгг.
— Чтобы взять одного свидетеля, который…
— Не поддавайтесь на его уговоры, — умоляюще сказал Карлин. Поезжайте в Управление, выслушайте меня, и тогда вы примете решение. А этот Мейсон вам только голову заморочит.
Трэгг с улыбкой покосился на Мейсона и вдруг выключил сирену и сильно снизил скорость.
— Что это вы? — спросил Мейсон.
— Заткнитесь, — сказал Трэгг. — Я хочу подумать.
— Стоит ли утруждать себя, — вмешался Карлин. — До сих пор за вас думал Мейсон. Вы бы уж заодно отдали ему ваш полицейский значок, и дело в шляпе.
— Заткнитесь, — сказал Трэгг. — Я же сказал, что хочу подумать.
Сержант, сидевший рядом с Карлином, надавил пальцем ему на сонную артерию.
— Ох! — взвизгнул Карлин.
— Лейтенант велел, чтоб вы сидели тихо, — сказал сержант.
Трэгг ехал медленно, внимательно следя за всеми уличными знаками. Дважды Карлин пытался заговорить, и оба раза сержант заставлял его замолчать. Мейсон курил сигарету. Селинда Джилсон сидела совершенно молча, с непроницаемым выражением лица. Внезапно лейтенант остановил машину и указал через дорогу на стоявшее возле обочины желтое такси.
— Вы видите эту машину, Мейсон? — спросил он.
— Ну и что?
Трэгг улыбнулся.
— Вы человек занятой, Мейсон, и я не хотел бы отнимать у вас время, которое вы так великодушно тратите на нас. Я не могу больше требовать от вас таких жертв. Садитесь в такси и поезжайте к себе в контору или куда там вам вздумается.
— Вот это другой разговор, — одобрил Карлин.
— Заткнись, — посоветовал ему сержант и опять нажал на шею Карлина.
— Вы хотите докопаться до правды, Трэгг? — спросил Мейсон.
— Я это и делаю.
— А вам не приходило в голову, что это была самозащита? — сказал Мейсон.
— Как это могло быть?
— Предположим, что Фарго вместе с Карлином участвовал в каком-то грязном деле. Предположим, он решил убить жену, выяснив, что ей известно о его делишках…
— Этот Мейсон — чокнутый, — сказал Карлин.
Сержант спросил:
— Вы разрешаете ему говорить, лейтенант?
— Пока нет, — ответил Трэгг. — Мейсон занятой человек. Ему некогда слушать, что рассказывает Карлин.
— Но если я получу доказательства, что это действительно была самозащита, — сказал Мейсон, — вы поддержите меня?
— Я никого не поддерживаю, — ответил Трэгг. — Я просто собираю доказательства. Приберегите ваши аргументы для суда.
Сержант вышел из автомобиля и открыл Мейсону дверцу. Когда полицейская машина отъехала, Мейсон перешел через дорогу и направился к желтому такси.
23
Утренние газеты сообщили, что Медфорд Д.Карлин, которого считали заживо сгоревшим во время пожара в его доме, жив. Труп человека, погибшего при пожаре, пока не опознан. Карлин утверждает, что уезжал на время по делам, инспектировать горные разработки в отдаленных районах штата. В настоящее время он задержан полицией для предварительного расследования. Ходят слухи, что, возможно, поджог дома и убийство Фарго как-то связаны между собой.
Все это вызвало новую волну интереса к делу по обвинению Миртл Фарго, и к началу заседания зал суда был заполнен до отказа.
Надзирательница ввела миссис Фарго, помощник шерифа проводил ее на место.
Мейсон наклонился к ней и быстро прошептал:
— Карлин жив!
— Да, мне уже сказали, — ее голос звучал ровно, монотонно, равнодушно.
— Скажите, вы убили мужа защищаясь или потому, что узнали о его делах?
— Я вас не понимаю.
— Вы ведь знали, что ваш муж был замешан в темных делах с Медфордом Карлином?
— Нет.
— Вы скрываете все из-за сына, — сказал Мейсон. — Было бы гораздо лучше для вас, если бы вы…
— Нет, нет, прошу вас, мистер Мейсон. Я вам все рассказала.
Миссис Фарго отвернулась, чтобы прекратить разговор.
В зал вошел судья Кейс.
— Ваша Честь, — начал Мейсон, — на прошлом заседании я допрашивал свидетельницу обвинения миссис Ньютон Мейнард. Сейчас я хотел бы возобновить допрос в связи с появлением новых фактов, ставших известными после того, как был объявлен перерыв в судебном заседании.
— Эти факты не имеют абсолютно никакого отношения к данному процессу, — бросил реплику окружной прокурор.
— А это, — сказал Мейсон, — мы еще увидим.
Миссис Мейнард держалась теперь совершенно иначе, чем в прошлый раз. Она вела себя осторожно, как опытный боксер в начале боя. Усевшись на свидетельское место, она дотронулась кончиками пальцев до повязки на глазу, а потом, повернувшись, взглянула на Мейсона.
— Миссис Мейнард, — сказал Мейсон, — мне хотелось бы подробнее узнать, что именно случилось с вашим правым глазом?
— А при чем тут мой глаз? — спросила она.
— Ваша Честь, — вмешался Гамильтон Бергер, — я думаю, всем нам известно, что это повреждение было получено после двадцать второго сентября. В интересующий нас период у свидетельницы были открыты оба глаза, а как мы убедились, она может видеть одним.
— Есть люди, которые могут видеть одним глазом, но не могут видеть двумя, — сказал Мейсон.
— Что вы подразумеваете под этим? — спросил Бергер.
— Отсутствие координации, — ответил Мейсон. — Это можно установить при помощи эксперта.
— Это имеет отношение к нашему случаю? — спросил судья Кейс.
— Думаю, да, — ответил Мейсон. — Ваша Честь, я считаю, что свидетельница не в состоянии видеть обоими глазами, хотя и может видеть одним, но, естественно, предпочитает не показываться на людях с повязкой.
— Ничего подобного, — огрызнулась миссис Мейнард, — я прекрасно вижу двумя глазами.
— А я думаю, нет, — уверенно ответил Мейсон.
— Что за чепуха! Я завязала глаз просто потому, что туда что-то попало и доктор велел сделать повязку.
— Какой доктор? — спросил Мейсон.
— Э-э… доктор, у которого я консультировалась.
Судья Кейс задумчиво смотрел на свидетельницу.
— Я требую проверки, — сказал Мейсон.
— Но мне нельзя снимать повязку, — возразила миссис Мейнард.
— Даже ненадолго? — подозрительно спросил судья Кейс.
— Нет, я думаю, что ненадолго можно, но все это так глупо. Если я вижу одним глазом, то почему я не могу видеть двумя?
— Ваша Честь, — сказал Гамильтон Бергер, — совершенно очевидно, что защитник, видя свой неизбежный провал, просто пытается использовать любой повод, чтобы затянуть процесс. Всем ясно, что если свидетельница была в состоянии путешествовать…
— Одно дело путешествовать, — сказал Мейсон, — а совсем другое кого-то опознать. Ваша Честь, мы потеряли уже несколько минут на пререкания. Все, что требуется от миссис Мейнард, это временно снять повязку и опознать сидящего в зале человека, который встанет с места, когда ему дадут сигнал.