Страница 42 из 47
-- Не издевайся, дружище. Я не окружной прокурор. Я только пашу на него.
-- Знаю. Одри очень бодра для восьми утра.
-- Она пьет по утрам слишком много кофе. И заставляет меня. Поэтому я так рано ухожу на работу. Что случилось, дружище?
-- Олстон, я посылаю тебе с курьером пару свидетельских показаний, или аффидевидов, как их называют юристы, и подписанную записку. К твоему приезду они будут у тебя на столе.
-- О'кей. И что в них особенного?
-- Прочитав, ты все поймешь. В них говорится, что Грэхем Каммингс, начальник полиции, уже четыре года, а то и больше, привозит на побережье наркотики и продает их там.
-- Однако! Грэхем Каммингс? Он чист, как собачий зуб.
-- Мы думали, что чист.
-- Его уже арестовали?
-- Нет. Сам понимаешь, могут возникнуть некоторые осложнения. Так что заниматься этим придется тебе.
-- Хорошо, Ирвин. Но мне потребуется время.
-- Время?
-- Несколько часов. Во-первых, я должен получить твои документы и снять с них копии. Во-вторых, связаться с Федеральным Бюро по борьбе с наркотиками, представить им свидетельские показания и прочее. Они пошлют кого-нибудь на побережье, предварительно получив ордер на арест.
-- Только не тяни с этим. Упустишь шефа, он того и гляди сбежит к мексиканской границе. В собственном автомобиле, который похож на патрульную машину. У него там мигалка на крыше, полицейское радио и крупнокалиберное ружье. Ему не впервой дурить таможню. У него темно-синий "шевроле" "706552".
-- Повтори еще раз.
-- "706552".
-- Хорошо. Ты уверен, что показания соответствуют действительности?
-- Абсолютно.
-- Ну и ну! Грэхем Каммингс. Не могу в это поверить.
-- Слушай, Олстон, прежде чем ты арестуешь Каммингса, я хочу попросить тебя еще об одном.
-- Ты и так задал мне работы.
-- Знаю. Но я хочу, чтобы два человека, подписавшие показания, были помещены в безопасное место.
-- Хорошо. Где они?
-- В одиннадцать утра они будут ждать у пивного ларька на набережной, около Берегового бульвара.
-- Место знакомое.
-- Там они и будут.
-- Их фамилии?
-- Уитерспун и Монтгомери. Два пугала. Уитерспуну -тридцать восемь лет. Монтгомери -- семнадцать. Их имена и вамилии есть в показаниях.
-- Я понял.
-- И поторопись, Олстон, ладно? Статья выходит сегодня в дневном выпуске, и, как ты знаешь, первые экземпляры появятся на прилавках в одиннадцать двадцать две.
-- Да, да. Флетчер, ты потрясающий журналист
-- Там пойдет речь о смерти...
-- Убийство?
-- Нет. Сегодня утром на пляже нашли тело пятнадцатилетней девушки. Черезмерная доза наркотиков. Каммингс очень опасен.
-- Флетчер, я когда-нибудь говорил тебе, что ты великий журналист?
-- Нет.
-- Ирвин Флетчер, это так! Ты бесподобен. Надеюсь, "Ньюс-Трибюн" ценит тебя по заслугам?
-- Они вот-вот уволят меня.
-- Ерунда.
-- Им не нравится, что я хожу по редакции босиком.
-- Да, дружище, я же буду присутствовать на твоем награждении.
-- О чем ты?
-- Благодарю за приглашение на церемонию вручения тебе "Бронзовой звезды".
-- Я тебя не приглашал.
-- А я получил приглашение от "Ньюс-Трибюн".
-- Я его не посылал.
-- Все равно приду. Все твои товарищи по оружию гордятся тобой. Меня флот наградил лишь болезнью, от которой не помогает кофе.
-- Ты все еще болен?
-- Нет. Я оставил ее в туалете.
-- Надеюсь, в муниципалитете?
-- Возможно. Я думал, ты давно получил "Бронзовую звезду".
-- Нет.
-- Но завтра ты ее получишь?
-- Обязательно, -- ответил Флетч. -- Обязательно, обязательно.
-- Я там буду.
-- И приоденься, ожидается масса фотографов.
-- Флетчер!
В половине девятого Флетч возвращался домой. Он дождался оттиска первой страницы, поступившего четверть часа назад. Оттиск ему понравился. Обе статьи с фотографиями Бобби и Каммингса занимали самое видное место. Продолжение с остальными фотографиями, показаниями и запиской Каммингса перебросили на третью страницу. Материал удался! Редакторская правка была минимальной. С такими статьями, подумал Флетч, весь выпуск разойдется в мгновение ока.
Он вставил ключ в замок зажигания "МG".
-- О, привет, Клара.
Она уже припарковывала серую "вегу" в ряд машин, владельцы которых прибыли в редакцию пораньше.
-- Как поживаешь, дорогая?
-- Флетчер, уже четверг
-- Я знаю.
Она наклонилась к окошечку, словно инспектор дорожной полиции.
-- Куда ты едешь?
-- Домой.
-- Я еще не видела статьи о наркотиках.
-- Да?
-- Я говорила тебе, что ты должен сдать эту статью до четырех часов.
-- Когда ты ее напечатаешь?
-- Не знаю. Сначала мне придется поработать над ней.
-- Завтра пойдет?
-- Не знаю. Все зависит от того, много ли будет правки.
-- Может, дать ее в воскресном номере?
-- Не знаю. Фрэнк хочет задержать ее на неделю-другую. Он рассказал мне о твоей безумной идее насчет участия Каммингса.
-- Неужели я говорил ему об этом?
-- Они же друзья!
-- О!
-- Каммингс замешан?
-- В статье упоминается его фамилия.
-- Мы с Фрэнком решим, когда печатать статью. Твое дело -положить ее мне на стол до четырех часов дня.
-- Я хоть раз подводил тебя, Клара?
-- Флетчер, я серьезно!
-- Не беспокойся. Сегодня днем ты увидишь статью.
-- Точно?
-- Клара, я абсолютно уверен. Сегодня днем ты прочтешь статью о распространении наркотиков на побережье.
-- Я бы этого хотела.
-- Не сомневайся.
-- А завтра не забудь явиться к командиру военно-морской базы.
-- Как можно!
-- Хорошо. На карту поставлена твоя работа.
Флетч повернул ключ зажигания.
-- К четырем часам статья будет у тебя. Возможно, даже чуть раньше.
Глава 30
Почти весь четверг Флетч пробыл дома. Он поел. Поспал. Стер пленку с записями о Стэнвике. Напечатал письмо Джону Коллинзу в двух экземплярах. Первый уничтожил, второй, сложив вчетверо, сунул во внутренний карман пиджака. Выбросил содержимое мусорных корзинок.
С половины двенадцатого непрерывно звонил телефон. Флетч знал, что это Клара Сноу, либо Фрэнк Джефф, либо кто-то еще из руководства "Ньюс-Трибюн". Они всегда приходили в неистовое возбуждение от радости, если были настоящими профессионалами, или от злости, если таковыми не были, когда рядовому сотруднику удавалось, минуя их, протащить в номер блестящий материал. Во всех газетах существовал крепкий костяк настоящих журналистов. Благодаря им читатели иной раз расхватывали газеты, несмотря на некомпетентность руководства. Дневной выпуск поступил в продажу. В час дня восторженные почитатели отправились на ленч. Телефон ожил вновь лишь в половине третьего.