Страница 34 из 47
-- Дерьмо.
-- Почему?
-- Стэнвик выступал против каждого законопроекта по охране окружающей среды, представленного за последние пять лет.
-- И добивался своего?
-- Да, добивался.
-- Что еще вы о нем знаете?
-- Ничего. Дерьмо он, и все. Иди за своей пулей. Может, тогда у нас будет, что печатать.
-- Спасибо, Фрэнк.
-- Всегда рад помочь.
Глава 25
-- Добрый день, сэр. -- Старший официант узнал его, хотя Флетч пришел в костюме. Работая в теннисном павильоне, этот человек зарывал талант в землю. -- Вы ищите Андервудов?
-- Честно говоря, я ищу Джоан Стэнвик, -- ответил Флетч.
-- Миссис Стэнвик играет в теннис. На третьем корте. На балконе есть свободный столик. Вы позволите принести вам апельсиновый сок с водкой?
-- Благодарю.
Флетч прошел к круглому столику. Зал украшали корзины цветов. Джоан Стэнвик играла с какой-то женщиной.
-- Ваш сок, сэр. Записать его на счет Андервудов?
-- Пожалуйста.
Половина корта находилась в тени, что затрудняло подачу. Флетч подумал, что в "Рэкетс-клабе" Джоан Стэнвик могла бы получить корт получше.
В теннисном павильоне еще не все сменили шорты на костюм, хотя время близилось к шести.
Джоан Коллинз Стэнвик играла профессионально, но без той страсти, что отличает чемпионов. Хорошо обученный, опытный игрок, она не вкладывала в игру душу. Она все умела и откровенно скучала.
Джоан выиграла сет, подошла к сетке, обменялась рукопожатием с соперницей и улыбнулась. Точно такая же улыбка появилась бы на ее лице и при проигрыше. Обе подхватили со скамейки свитера и пошли к павильону.
Флетч развернулся к входной двери.
Она здоровалась со многими, пожимала руки и улыбалась так же равнодушно, как и у сетки. Взгляд ее не сразу поймал Флетча.
Он встал.
Извинившись, она тут же направилась к нему.
-- О, Джон. Я думала вы в Милуоки.
-- В Монтане, -- поправил ее Флетч.
-- Да, конечно. В Монтане. -- Она села за столик.
-- Я как раз собирался на аэродром, но тут позвонил шеф и попросил задержаться еще на несколько дней. Появились новые клиенты.
-- Почему вы не позвонили мне?
-- Был занят с клиентами. -- Флетч отпил из бакала. -Кроме того, я подумал, что мне лучше зайти во вторник.
-- Почему во вторник?
-- Потому что вы говорили, что по вторникам ваш муж приходит домой довольно рано.
Несмотря на загар, она заметно покраснела.
-- Понятно.
-- Разве вы не говорили, что вторники ваш муж оставляет для вас?
-- Мне кажется, вы смеетесь надо мной, не так ли, Джон?
-- Пытаюсь.
Джоан Стэнвик, не отрывая от него глаз, рассмеялась.
-- Ну...
-- Извините, я не могу предложить вам мартини.
-- Вы задали гораздо больше вопросов, чем я могла бы ожидать от вас, Джон. И, более того, вы внимательно выслушали все ответы. Должно быть, вы мастер своего дела.
-- Какого?
-- В продаже мебели, конечно. Вы сами говорили об этом.
-- Действительно, я специалист по краватям.
-- Представьте, у меня как раз есть одна.
Кравать стояла посреди комнаты с окнами на бассейн. Джоан называла ее "раздевалкой", но это была настоящая спальня с большим шкафом, забитым теннисной амуницией, юбками, свитерами, вечерними туалетами и обувью.
Джоан объяснила, как пройти к ней. Когда Флетч постучался, она вышла из душа завернутая в большое полотенце.
Любовные ласки нравились Джоан Коллинз Стэнвик несколько больше, чем теннис. И здесь она была обучена и умела, но вновь без чемпионского огонька и игривой радости новичка.
-- Это удивительно, Джон.
-- Правда?
-- Я имею в виду другое.
-- Что именно?
-- Твою фигуру
-- По-моему, она неплохая. Мне, во всяком случае, нравится.
-- Но ты ничего не заметил?
-- А что я должен был заметить?
-- В душе в Техасе?
-- Я уже давно не мылся в техасском душе.
-- Фигура Алана.
-- Фигура Алана? А причем тут она?
-- Она не отличается от твоей.
-- То есть?
-- Я хочу сказать, что ширина твоих плеч, длина спины, руки, бедра, ноги такие же, как у Алана.
-- Твоего мужа?
-- Да. Разве ты этого не замечал? Вы же мылись с ним в душе в Техасе. Форма головы... все.
-- Неужели?
-- Вы как будто не похожи. Ты -- блондин, он -- брюнет. Но фигуры у вас как две капли воды.
Она перекатилась на локти, разглядывая его рот.
-- У тебя отличные зубы. Прямо как у Алана.
-- Тебе нравятся?
-- Держу пари, у тебя нет ни одной пломбы.
-- Нет.
-- И у него тоже.
-- Как интересно.
-- Теперь я могу поспорить, что ты обиделся.
-- Ничуть.
-- Наверное, невежливо сравнивать тебя с моим мужем.
-- Мне представляется это интересным.
-- А про себя думаешь: "Эта дама увлеклась мной только потому, что у меня такая же фигура, как у ее мужа". Сознайся.
-- Да. Я оскорблен до глубины души.
-- Я не хотела обижать тебя.
-- Сейчас расплачусь.
-- Пожалуйста, не плачь.
-- Я уже умираю от разбитого сердца.
-- О, не умирай. Только не здесь.
-- Почему?
-- Потому то придется вывозить твое тело. А я никогда не смогу выговорить твою фамилию. Меня это раздражает.
-- Тебя раздражает пребывание в одной постели с мужчиной, фамилию которого ты не можешь выговорить?
-- Допустим, ты умрешь и тебя придется увезти. Что я скажу людям? Его зовут Джон, давний друг нашей семьи, только не спрашивайте, как его фамилия. Повтори ее мне, Джон.
-- Заманауинкералески.
-- О боже, ну и фамилия. Заманауинк... повтори ее снова.
-- Заманауинкералески.
-- И с такой фамилией ты смог жениться?
-- Да. Теперь на земле бегают трое маленьких Заманауинкералески.
-- А как ее девичья фамилия? Твоей жены?
-- Флетчер.
-- Какая милая фамилиия. Ну почему она стала Заманабанги...
-- Заманауинкералески. Куда экстравагантнее, чем Флетчер.
-- Настолько экстравагантно, что никто не может выговорить такую фамилию. Она что, польская?
-- Румынская.
-- Не понимаю, в чем разница.
-- Это знают только поляки ии румыны.
-- Так в чем же?
-- Тебя интересует, чем отличаются поляки от румын? Они по-разному любят женщин.
-- О?
-- Польский стиль мы уже попробовали. Теперь я покажу тебе румынский.
-- Люббовь по-польски мне понравилась.
-- Но ты еще не знаешь, что такое любовь по-румынски.