Страница 34 из 37
Многие китайцы обожают начинать деловые переговоры сразу после вашего приезда, особенно если вы прилетели утром по китайскому времени и засыпаете на ходу. Отказ от таких переговоров – дело абсолютно понятное и совершенно нормальное, если вы его объясните.
А вот на ужин соглашайтесь: это форма сотрудничества, а для китайцев – еще и наиболее привычный способ всесторонне оценить вас и понять, насколько глубоким и искренним может быть сотрудничество с вами и какую именно выгоду из вас можно извлечь.
Готовьтесь к тому, что на первом ужине вас всеми силами постараются очаровать и сделать своим должником: это «гуаньси», и сначала вы познакомитесь с приятными сторонами этого явления. Постарайтесь быть таким же вежливым, обаятельным и предупредительным, что и ваш хозяин, и ухаживать за ним так же трепетно, как и он за вами: с одной стороны, всегда приятно быть культурным, пусть даже и в рамках чужих обычаев, а с другой – вы покажете, что «гуаньси» не чуждо и вам, и элегантно снизите свою задолженность в его рамках.
Для торжественного мероприятия с уважаемым гостем китайские коллеги обычно выбирают хороший ресторан в центре города. Если вас повезли на окраину, даже в небольшом городке (по китайским, разумеется, меркам: 100 тысяч населения для них – это крошечный населенный пункт), – это может быть связано лишь с какими-то специальными достопримечательностями, о которых вам следует аккуратно расспросить спутников.
С одной стороны, вы ненавязчиво продемонстрируете свое знакомство с китайскими обычаями и психологией, что всегда полезно и всегда повышает ваш авторитет в глазах собеседников. С другой стороны, вы больше узнаете о местах, где находитесь, что тоже полезно. Главное же в том, что вы страхуете себя от возможных неожиданностей, ибо «специалитет», который вам могут поднести, может оказаться совершенно неожиданным и совершенно неприемлемым для вас, – от ресторана традиционной сычуаньской кухни[43] (которую способны выдержать далеко не все китайцы) до эксклюзивного публичного дома по соседству.
Кстати, несмотря на традиционную враждебность к Японии (заметно усилившуюся в последние годы) и на то, что большинство китайцев предпочитают свою кухню и свои рестораны даже за границей,[44] многие из них считают японские рестораны заведениями более высокого уровня, чем собственно китайские; приглашение в японский ресторан следует трактовать как признак повышенного по сравнению с обычным внимания к вам.
В ресторане китайцы придирчиво (если они не были там раньше или не выбрали комнату при заказе) выбирают отдельную комнату с круглым столом, с вращающимся центром, на который постепенно ставят разнообразные блюда.
Важное значение имеет рассадка гостей: самые почетные садятся за стол лицом к двери. Другие участники рассаживаются по правую и левую руку от них в соответствии с иерархией: самому младшему, сидящему у двери, выпадает доля кричать в коридор «Фуэ!»,[45] чтобы позвать официантку (если, конечно, банкет не происходит в высококлассном ресторане, в котором официанты внимательно наблюдают за клиентами и сами регулярно интересуются, не нужно ли им чего).
Поэтому надо внимательно следить за рассадкой. Разумеется, если владелец компании, с которой вы начинаете сотрудничество, хочет посмотреть на вас инкогнито, он сядет где-нибудь сбоку, а не у двери; но, если вы сидите не лицом к двери, внимательно проверьте – достаточно ли значимое положение занимают те, кто занимает наиболее почетные позиции, действительно ли их социальных статус гарантированно выше вашего.
Если же вы оказались за столом со стороны двери, – либо вас пригласили на встречу исключительно влиятельных людей, и вам сказочно повезло, либо (что более вероятно) ваши хозяева не заинтересованы в сотрудничестве с вами, и вам следует ограничить его этим ужином или же добиться решительного перелома в отношениях, доказав свою перспективность прямо сейчас.
6.2. Что и как едят
Слухи о китайской еде, не совмещающейся с европейским желудком, сильно преувеличены; из почти двадцати лет постоянных контактов с китайцами, которые порознь осуществляли авторы этой книги, лишь один из нас и только один раз не смог съесть предложенный ему деликатес (зажаренного в кипящем масле огромного то ли жука, то ли таракана), – но это было на рынке не туристического городка, а отнюдь не в ресторане.
Если вы обладаете обычным средним пищеварением, – все, стоящее перед вами на столе, как бы экзотично оно ни выглядело и ни называлось, не повредит ему, особенно если вы будете запивать еду чаем (не говоря уже о пиве). Второе универсальное правило здорового пищеварения в Китае – есть как можно больше овощей, даже если они безвкусны и выглядят как разваренные зеленые тряпки: это так же важно, как в мясной кухне Кавказа есть как можно больше разнообразных трав, помогающих избегать сердечно-сосудистых заболеваний (вопреки распространенному заблуждению, наиболее частой причиной преждевременной смерти русских на Кавказе является не отравление свинцом, а чрезмерное потребление мяса без расщепляющих жиры трав, которые представители кавказских народов едят, откусывая от пучков, а не добавляя мелкие щепотки для вкуса).
А вот если вы сидите на какой-либо диете, – перед поездкой в Китай вам стоит всерьез задуматься о возможной смене маршрута. И дело не в том, что вы не найдете требующейся специфической пищи: найдете, в Китае «все есть» в значительно большей степени, чем в пресловутой Греции. Дело в другом: отказываясь от разнообразных, необычных и порой загадочных блюд, вы с высокой вероятностью ввергнете себя либо в депрессию, либо в варварское нарушение диеты.
Стандартное утешение «я все это попробую в хорошем китайском ресторане у себя в городе» годится лишь для вполне равнодушных к гастрономии людей, не интересующихся принципиальной разницей между тушенкой «Великая стена» и любой из бесконечно разнообразных по способам приготовления говядин, например, в кисло-сладком соусе. Ведь атмосфера приема пищи, – запахи, воздух, звуки, разговор, – не менее важны, чем продукты и способ их приготовления. Недаром многие китайские вина, прекрасные с китайской едой в самом Китае, кажутся совершенно несъедобными с такой же едой за его пределами.
Китай не только можно увидеть только в самом Китае, а даже не в «чайна-тауне»: его только в нем самом можно и распробовать.
Удержаться на диете в рамках китайской кухне нельзя по весьма простой причине: она представляет собой смесь самых разнообразных продуктов, причем часто даже в составе одного блюда: в прямом смысле слова «смерть раздельному питанию»! Но главное – настоящая китайская кухня (даже адаптированная к европейским вкусам, но самими китайцами и в Китае) настолько вкусна и оригинальна, что самоограничение, – если, конечно, оно не продиктовано категорическими требованиями здоровья, – представляется бессмысленной жестокостью по отношению к самому себе.
Китайцы – нация гурманов, несмотря на чудовищную историю массового голода, закончившегося, с исторической точки зрения, совсем недавно. Это единственные известные авторам люди, не считая французов, которые способны потратить на выбор ресторана и обсуждение меню больше времени, чем на сам ужин (хотя обычно его довольно быстро заказывает старший за столом, а иногда и вовсе выбирают имеющийся комплекс блюд).
Один из авторов данной книги из-за отмены авиарейса застрял со своими китайскими коллегами в Восточном Тибете (административно это был север провинции Сычуань) в небольшом (даже по российским меркам) поселке при аэропорте. Ночевали в гостинице для летного состава по двое в комнате (причем сосед автора выбил у руководства электроодеяла для себя и иностранца – было холодно, но отопление не включали, так как с календарной точки зрения отопительный сезон еще не наступил), а перед сном пошли поужинать.
43
Исключительно острая даже по восточным меркам кухня; ее адаптированный вариант привел к тому, что из шести участников одной деловой трапезы смогли продолжить работу утором лишь двое – включая единственного не китайца, одного из авторов данной книги.
44
Что позволяет в любом уголке мира легко определять китайские рестораны с действительно аутентичной кухней: китайцы с удовольствием экспериментируют с экзотикой, в том числе и в кулинарии, но в повседневном потреблении склонны к традиции.
45
«Девушка»! Многие образованные китайцы считают это обращение невежливым, неуважительным к человеку, работающему официантом, но это пока не стало базовой тенденцией.